![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Join Date: Apr 2007
Location: Nothern Mexico
Posts: 458
|
![]()
It is not so, David, as A. G. Maisey clearly stated in a previous post that the meaning is actual, as the Oxford source points in this direction. I would better say that there is a "popular" use of the word, versus a more technical one. Besides, I don´t know how old is the souce Tim mentions. It could be as old as mine. I did not obviously used the term "classical" in the sense of anachronic, but "proper". By the way, I just checked The American College Dictionary: "Repoussé 1. (of a design) raised in relief by hammering on the reverse side 2. Oramented or made in this kind of raised work." Of course, it is an actual dictionary, and this meaning of the word is supported also by an authority in metalworking which I already quoted . But if you have some better understanding of silversmithing, or a better source to contribute with, please do it, as we need to go beyond personal interpretations.
![]() Last edited by Gonzalo G; 29th April 2008 at 04:57 AM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Keris forum moderator
Join Date: Aug 2006
Location: Nova Scotia
Posts: 7,211
|
![]() Quote:
![]() I was merely pointing out that the source you used, Herbert Maryon, an Englishman apparently of some repute, does not seen to support your conclusion at least not in the quoted passage. This is not to say that your conclusion is wrong, i just didn't understand why you were using his quote to try to support it. Personally i am willing to go with what ever definition gets me properly understood as that is always the bottom line. ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,992
|
![]()
Agreed 100% David.
The function of words is to move an idea from one person to another person. Most reasonable people will adjust their language so that they are understood by the person with whom they are currently in discussion. As an example, it would be a waste of time for somebody who is bilingual to use , say, Italian, in a discussion with a native English speaker. Similarly it is a waste of time to speak to a boundary rider from Bourke in the same language that one uses to speak to the chairman of the board, again, one does not use exactly the same form of language to speak to the chairman of the board, as one would use with one's 14 year old son. Reasonable people usually adjust their language so that they can be understood. We know the various ways in which to refer to this type of work. I would suggest that it now perfectly reasonable to use any of the terms. However, in the case of the badik scabbard, if we use "repousse" perhaps we might need to qualify that word by the addition of "anterior" , or "obverse", or some other term denoting that the work was done from the front, as distinct from the back. This would then mean that we could describe repousse done from the back of the material as "posterior" repousse. It doesn't really matter what terms are used to describe this work, provided that a clear understanding of meaning is achieved. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Member
Join Date: Apr 2007
Location: Nothern Mexico
Posts: 458
|
![]()
David, I dind´t want to offend, or otherwise to post off-topic. My interpretation of what Mayron wanted to say with "strictly speaking" (strictu sensu) decided me to use that quote, but I agree with A. G. Maisey in the above comment, as the use of the other meaning implies more than two senses for this word (which is not desirable), and there is the need to specify. All this began because I wanted to say that the silversmithing work was not made from inside or backside of the scabbard, but from the front. All this subjects related to the work made in the swords are a motive of passion for me and I like to discuss them in deep, though this is not anything personal or a motive of anger. This information is also useful for me to make my silversmithing and bladesmithing work. Thank you.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Keris forum moderator
Join Date: Aug 2006
Location: Nova Scotia
Posts: 7,211
|
![]()
Completely understood Gonzalo, no offense taken.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|