![]()  | 
	
| 
			
			 | 
		#1 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
				
			
			Join Date: Sep 2006 
				Location: Poland 
				
				
					Posts: 80
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			hello I have been away from forum and collecting for some time but trying to come back   
		
		
		
			  here is a sword which i have seen recently, any opinions? maybe somebody can translate the meaning of the inscriptions? the blade is mid/low pattern wootz, shame probably all fittings low grade silver.best Husar  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#2 | 
| 
			
			 (deceased) 
			
			
			
				
			
			Join Date: Dec 2004 
				Location: Portugal 
				
				
					Posts: 9,694
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Nice piece, Damian. 
		
		
		
		
		
		
		
	Is the grip made of horn? Wonder why the experts don't have a say in the translation   .Fernando  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#3 | |
| 
			
			 Member 
			
			
			
				
			
			Join Date: Sep 2006 
				Location: Poland 
				
				
					Posts: 80
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 Quote: 
	
  | 
|
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#4 | |
| 
			
			 Member 
			
			
			
				
			
			Join Date: Oct 2005 
				Location: Paris (FR*) Cairo (EG) 
				
				
					Posts: 1,142
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 Quote: 
	
   either I 've chance to contact her in her native country for help, or I'm force to wait her coming back home ![]() any way if it's in Arabic you'll get it   but might be soonest if some one else will do before ??    à + Dom  | 
|
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#5 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
			Join Date: Feb 2006 
				
				
				
					Posts: 637
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			The top line in the cartouche under the guard reads, Assistance from Allah and vicrtory is near. Put some closeups, can't make anything out of the rest.  
		
		
		
		
		
		
		
	Ward  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#6 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
				
			
			Join Date: Oct 2005 
				Location: Paris (FR*) Cairo (EG) 
				
				
					Posts: 1,142
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Hi "Husar" 
		
		
		
			first comments, - reasonably, we might consider your shamshir as Egyptian   - the swordsmith, in his mark, gave his title, typically Egyptian   - pity that some inlay are erased, or under the guard ... due to that, the translation is partly done the rectangular cartouche; 1st lign; qari Fath Allah menne Nasr either Victory from God and an Imminent Conquest 2nd lign; momenime all ????? (under the guard) either ????? the Beleivers 3rd lign; sorry, but didn't found the sens of the sentence, no translation ![]() à + Dom  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#7 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
				
			
			Join Date: Oct 2005 
				Location: Paris (FR*) Cairo (EG) 
				
				
					Posts: 1,142
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			now, the explanation about the affirmation of the sword provenance; Egypt 
		
		
		
			the second cartouche is the mark of the swordsmith   1st lign; too much damages with the inlay, no translation ... sorry   2nd lign; Osta al Amal either made by the "Master" (Osta, is an Egyptian title, title not used by other countries) 3rd lign; Hassan (not easy to read it ...   )4th lign; Mustafa 5th lign; Allah à + Dom  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#8 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
			Join Date: Feb 2006 
				
				
				
					Posts: 637
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			It's probably Take the glad news to the belivers. 
		
		
		
		
		
		
		
	Maybe in Egyptian they say Osta, everywhere else it's Usta for master  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#9 | 
| 
			
			 Member 
			
			
			
				
			
			Join Date: Sep 2006 
				Location: Poland 
				
				
					Posts: 80
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			hello and thank you very much for help in translation!!! always nice to know what is written on the blade   
		
		
		
		
		
		
		
	  I just posted nice pulwar with inscribed blade I hope this time you will be able to translate it as well
		 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
![]()  | 
	
	
		
  | 
	
		
  |