![]() |
![]() |
#10 | |
(deceased)
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
|
![]() Quote:
Both faca and cuchillo were available in either Castillian and Portuguese, only that Spaniards basically use cuchillo, whereas Portuguese stayed with faca. Currently speacking, cuchillo in Spain and faca in Portugal, are the basic terms that cover the current kitchen, table and other non weapon knives and cutting utilities. Swaping of these terms, or their word derivations, or even the right context, determine the conotation or atribution of weapon . Castillian facon, same as Portuguese facão both mean bigger sized facas, but such terms are more to sugest the weapon idea, rather than their dimension. Or if a Portuguese ( not so recently ) says someone has a cuchilho, he is referring to a concealed weapon. Again this is the generic situation, not having to relate to any sort of specific tipology. Kind regards fernando |
|
![]() |
![]() |
|
|