|  | 
|  | 
|  23rd January 2021, 10:59 AM | #1 | 
| Member Join Date: Jun 2020 Location: Germany 
					Posts: 273
				 |   
			
			Thank you for translation. Was Amal the owner or is it a city? Regards | 
|   |   | 
|  23rd January 2021, 11:59 AM | #2 | 
| Member Join Date: Jan 2012 
					Posts: 415
				 |   
			
			'Amal' means 'the work of', or more loosely, 'made by'. Regards Richard | 
|   |   | 
|  23rd January 2021, 12:39 PM | #3 | 
| Member Join Date: Jun 2020 Location: Germany 
					Posts: 273
				 |   
			
			Ah, I misunderstood your answer. Thank you. Regards Robin | 
|   |   | 
|  25th January 2021, 12:10 PM | #4 | 
| Member Join Date: May 2019 
					Posts: 156
				 |   
			
			It is  عمل حسين 'amal husayn 'Work of Husayn' | 
|   |   | 
|  25th January 2021, 08:37 PM | #5 | 
| Member Join Date: Jun 2020 Location: Germany 
					Posts: 273
				 |   
			
			Ah, Husayn and not Sai. Thank you very much, Kwiatek! Regards Robin | 
|   |   | 
|  26th January 2021, 01:28 PM | #6 | 
| Member Join Date: May 2019 
					Posts: 156
				 |   
			
			You are welcome, thanks for sharing your knife with us. Actually, since it is Turkish you should probably transliterate it as amel-i hüseyin “Work of Hüseyin” | 
|   |   | 
|  | 
| 
 | 
 |