![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,992
|
![]()
I have met Ketut Karang on several occasions, but he would not remember me.
Detlef's description of him is accurate,the information Ketut Karang has supplied is absolutely accurate and should be accepted without question. "blakas" means "machete", or in Indonesian, "parang" "tiuk" means "knife", or in Indonesian "pisau" |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Sweden
Posts: 1,637
|
![]()
Thanks Detlef and Alan,
What does pengentas mean? Michael |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Member
Join Date: Aug 2007
Location: Germany, Dortmund
Posts: 9,165
|
![]() Quote:
Hello Michael, I would have been able to translate "tiuk" but already happy that Alan was able to translate "blakas" since it makes all more clear. But frankly I am not able to translate "pengentas". Maybe Alan can help. ![]() Regards, Detlef |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Member
Join Date: Jun 2008
Location: The Sharp end
Posts: 2,928
|
![]()
Detlef,
FANTASTIC work my friend! Bravo! ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
Member
Join Date: Aug 2007
Location: Germany, Dortmund
Posts: 9,165
|
![]() Quote:
![]() ![]() Regards, Detlef |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,992
|
![]()
Michael, I do not speak Balinese, I only know a few words, so I cannot give an accurate interpretation of "pengentas".
It would come from the root "entas" which I think has the sense of walking in Balinese, "mentas" means to walk. Logically, "pengentas" would signify a "doer" of the action. There are some similarities between Balinese and Javanese and in Javanese "entas" can in some usages carry the sense of freeing or moving something or someone from one state to another, for instance "ngentas" is to take something out of something, like taking tempe out of cooking oil, or taking shoes out of the rain; "ngentasake" is to marry your daughter or son to somebody. Possibly a blakas pengentas is a machete for clearing a way or for freeing something. Tiuk pengentas a knife for freeing something. These are guesses only, as I said, I do not speak Balinese. |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Member
Join Date: Aug 2007
Location: Germany, Dortmund
Posts: 9,165
|
![]()
With the the explantion from Alan and the description Ketut Karang has given in post # 29 as follow: "...we use tiuk pengentas which symbolize to open another word for the soul,and hope that the soul will get a good way. after we bring the body to cemetery..." is maybe given a free translation.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Sweden
Posts: 1,637
|
![]()
Alan and Detlef,
Thanks for the further explanations. So I assume that these blades are for freeing or clearing both physical as well as metaphysical objects. Michael |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Member
Join Date: Nov 2006
Location: The Netherlands
Posts: 2,228
|
![]()
Good evening.
Found a picture of 4 examples from an auction at Christies 1997. Maybe nice for reference / comparisson. Best regards, Willem |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Member
Join Date: Nov 2006
Location: The Netherlands
Posts: 2,228
|
![]()
Ps. here is my example.
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|