![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Join Date: Nov 2010
Location: Kuwait
Posts: 1,340
|
![]()
Salam Ibrahim,
I disagree. Jambiya is an abreviation from an arab word done by collectors. The original word is JANBIYA or Jannabiya and it means (the weapon tuck on the side) Anyone speaking arabic wouldnt have a hard time knowing what Janbiya is. As for Khanjar, I disagree, infact I dont think its an Arab word. It is likely a persian word but I am not 100% certain. The word khanjar, unlike Janbiya is used by the following: Kurds, Persians, Turks (Hancer) northern Arabs. While Janbiya seems to be more focused on Yemen and the south Arabian places. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Member
Join Date: Jul 2006
Location: Buraimi Oman, on the border with the UAE
Posts: 4,408
|
![]() Quote:
Salaams A.alnakkas: That means 3 million Omani people have got it wrong then...? I will just go out and tell them Lofty ~ not be a moment... ![]() Your detail on Janbiyya is of course perfectly correct though Khanjar appears to be Arabic.. perhaps a local Arabic word here...It occurs in the Funoon from an ancient dance completed with Khanjar so it goes back to 1400 years at least... The Khanjar did not appear in India til 500 years ago according to museum references and it is not an original Indian word. The Khanjar and the Jambiyya (janbiya) are different styles clouded in time ...locked in design... from different countries. Omanis dont have Jambiyyas and Yemenis dont have Khanjars. They dont have them and they dont use the words to describe their weapons. They do however know what each is and what both words mean ! Oman, however, uses Khanjar to describe Omani Khanjars and Yemen uses Jambiyya to describe Yemeni Jambiyyas. We are all happy with that. ![]() Regards, Ibrahiim al Balooshi. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | ||
Member
Join Date: Nov 2010
Location: Kuwait
Posts: 1,340
|
![]() Quote:
The word cannot be reduced to any form like all arabic words. The only issue I have currently is not being able to back this up with academic research but then again nothing (Academic) can be found on the net. But I managed to find lists that include khanjar as one of the many words adopted from Persian. Regardless, I am a university student and we have Arabic professors, I'll get academic info soon just so you know am not pulling this one out of nowhere. :P Quote:
Also, whether India has this word or not is irrelevant since Indians have been adopting persian words aswell. Now how about the Kurds and the Turks? or do they adopt the term from Oman? |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Member
Join Date: Jul 2006
Location: Buraimi Oman, on the border with the UAE
Posts: 4,408
|
![]() Quote:
Regards, Ibrahiim al Balooshi |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Join Date: Nov 2010
Location: Kuwait
Posts: 1,340
|
![]()
Salams Ibrahim (or is it Peter?) No, I am not suggesting that I am expert in arab linguistics, I studied it, but am no expert.
Kattara has more chance of being arabic then Khanjar. |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |
Member
Join Date: Jul 2006
Location: Buraimi Oman, on the border with the UAE
Posts: 4,408
|
![]() Quote:
Some think Kattara is a derivative of I think to date about 6 possible misconstrued words ... even the engish "cutter" Ibrahiim al Balooshi. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Member
Join Date: Nov 2010
Location: Kuwait
Posts: 1,340
|
![]()
Salam Ibrahim,
عبالي انت واحد ثاني السموحة ولد عمي:-) Thats very possible regarding kattarah. But I wouldnt accept that immediately because there is an Arabic word "ktr كتر" that the following meanings can be derived from; the middle of (anything) the camel hump. The beam which hold the tent up. The hawdaj (female tent put over camels) and the high thing (high building etc) So what do you think? |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|