Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Keris Warung Kopi
FAQ Calendar Today's Posts Search

 
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 10th December 2011, 09:23 PM   #11
A. G. Maisey
Member
 
Join Date: May 2006
Posts: 6,991
Default

Thanks Jean.

One of my faults:- I don't read the keris books much; I've looked at that entry now, and it is in fact what my understanding was, even though I've not heard the term in keris related discussion. My vocabulary of keris terms depends upon what I have heard used in conversation with people in Jawa, as does my vocab of Indonesian and Javanese. I don't retain things very well from books.


With the word "nyekrak", as I've said, I've not heard this word used in a keris related discussion, in fact, I don't know the word. I do know "krak", which is not Indonesian, but Javanese and it means "bent", I've been told that in a different context it can mean "extremely angry".

After having read the description of what is meant by "nyekrak" I very strongly suspect that the word is not "nyekrak" at all, but correctly "nyekerak". I'm pretty sure that "kerak" is used in Indonesian as well as Javanese.

Pronunciation of both nyekrak and nyekerak would be virtually indistinguishable, only context would provide meaning.

The root for nyekerak is kerak, and kerak means "very old and dry", or as it is commonly used "crusty" its what you call the rice crust that sticks to the pan. You would use the same word --- kerak --- for mud that had splashed up onto the side of your car and dried there as a crust.

Nyekerak then becomes a perfectly understandable description for the particular quality of a type of pamor :- its rough like rice crust in a pan. Describes it perfectly.


As for gilig, it is not rounded, but cylindrical. In Javanese round or spherical is "bunder", gilig is also Javanese and it means cylindrical. Certainly, a segment of a cylinder can be rounded, but gilig does not mean round. I do not know if not gilig is used in Indonesian, but in Indonesian, the Javanese "bunder" becomes "bundar".

Root of "ngelimpa" is "limpa" = "spleen". A blade that is ngelimpa has an ovoid cross section, like the spleen.

"Wuwung" is "roof", a blade that has a cross section with a sharply defined ada-ada could be said to have a wuwung cross section.

I do not think that "gilig", which means "cylindrical" can be taken as a synonym for "spleen-like" or "roof".
A. G. Maisey is offline   Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 09:06 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.