Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons
FAQ Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 21st November 2011, 09:34 AM   #1
Gavin Nugent
Member
 
Gavin Nugent's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 2,818
Default

I wonder if this, with the animal faces on the hilt, that it may have been fashioned as a hunting sword using a recycled blade? I would personally want a guard to stop my hand slipping forward though.
Gavin Nugent is offline   Reply With Quote
Old 22nd November 2011, 06:14 AM   #2
TVV
Member
 
TVV's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,666
Default

Thank you gentlemen,

Some great observations. The pommel forks per the attached photo. The way it forks to me is much more reminiscent of yataghans, rather than a shashka though. Also, the niello decoration is found on Greek items, such as #408 from Elgood's book (which also shows that it was used until the early 20th century, the Balkan Wars and WW1). I also found a nicer yataghan with niello decorated hilt and scabbard from a Bulgarian book on weapons, currently kept in Sofia or Varna (the picture captions contradict themselves).
Perhaps the blade was indeed made for a child, but not only is it shorter than usual, but also straight with a slight downward turn, so it was not meant to ever be a sabre by whoever made it. The animals depicted on the hilt are a horse and what I interpret as a lion (it sort of looks like a rat, but lion seems more plausible). I could only find one somewhat similar hilt in the Askeri Museum book about yataghans: the shape is similar and there is a border on the outer line just like the item in question and the other niello decorated yataghan.
We are in agreement about the blade - Persian and made for export. As far as the hilt, I am leaning toward Ioannina or somewhere else in Epirus. But I would love to read as many opinions as possible.
Thank you,
Teodor
Attached Images
   
TVV is offline   Reply With Quote
Old 4th July 2012, 09:08 PM   #3
TVV
Member
 
TVV's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,666
Default

My friend cleaned the blade up and revealed the attached inscription at the ricasso. I feel this warrants resurrecting the thread. Is the inscription legible, and can you please help translate?

Thank you,
Teodor
Attached Images
 
TVV is offline   Reply With Quote
Old 5th July 2012, 11:57 PM   #4
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Quote:
Originally Posted by TVV
can you please help translate?
Hi Teodor
nice initiative to have cleaned the blade ,
because on ricasso we might read the name of the blacksmith
ALLAH
MOHAMED
AMAL ZARIF
(?) either MADE BY ZARIF (reading under reserve)
ALI HASSAN
several comments
- part of the mentions are religious, used in the sense of talismanic; Allah, Mohamed
and might be Ali, Hassan, the serial seems logic;
God, then his Prophet, the Prophet's son, the Prophet's grandson, those last two very revered by the Shiite
- the owner for this yatagan was Muslim, absolutly, but may be Shiite obedience
- the blacksmith is might be from Armenian community, if what we read as name is correct,
that's it for today
all the best

à +

Dom
Attached Images
 
Dom is offline   Reply With Quote
Old 6th July 2012, 04:14 AM   #5
TVV
Member
 
TVV's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,666
Default

Dom,

Thank you very much. Why do you think the maker was Armenian? The name Zarif certainly sounds Arabic in origin. The Shiite attribution makes perfect sense, as the blade looks Persian made to me based on the shape, the wootz and the lion stamp. I wonder on the inscription was placed at the base for the originally intended owner, or if such inscriptions were standard on Persian made blades.

Thank you again,
Teodor
TVV is offline   Reply With Quote
Old 6th July 2012, 11:13 AM   #6
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Good Day Teodor,
how to say that the name "Zarif" is certainly Arabic in origin ?

it's because the evidence is not probative that I have put a (?) and wrote (reading under reserve)
the " tune " has been transcribed in European script, but don't sound Arabic at all

in fact, I looked for in the "net" what was answers with that spelling,
what I have found the nearest, is Armenian name (Zarifian)
now, I have I dug bit more, I found a Muslim (according with the first name), an "Zarif Mohamed"
Date :between 1875 et 1900
Record/Source: Frenchman disembarkation from boat in New York

so, our guy could be a Persian, that's is established

what which seems more or less standard is that some weapons, not only from Persia,
are signed by the blade-smith/blacksmith,
and sometimes added the name of the owner of the weapon is added ...
certainly at his request, for the second reference

for instance, I have in my small collection, a "Pala" with following mentions
- a mark stamped on blade by the blade-smith/blacksmith (untranslated ...yet, unsuccessful )
- cartouche with owner name and date
- cartouche with identification of regiment
- cartouche with virile declaration against his enemy/enemies
all "cartouche" in gold koftgari, and for sure, have been done under request of the owner

at least that's what I think, but I'm not an expert, just an "amateur"

best regards

à +

Dom
Dom is offline   Reply With Quote
Old 6th July 2012, 12:25 PM   #7
CharlesS
Member
 
CharlesS's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Greenville, NC
Posts: 1,854
Default

Is it possible to get some better pics of the fullering?
CharlesS is offline   Reply With Quote
Old 7th July 2012, 02:21 AM   #8
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Quote:
Originally Posted by Dom
Good Day Teodor,
how to say that the name "Zarif" is certainly Arabic in origin ?
Teodor I have to apologize to you ...
you were right,
how I can explain this misunderstanding ?

who took courses management knows well the problem of distorted messages, when this one, it's repeated ... here my explanation

for the forum's translations, I prepare the best copy of the pic attached, sometimes I emphasized it, for more easier reading, then
- my translator thought about the problem proposed, then, gives me her opinion, but not all her thoughts, who conducted to her answer
- I received a verbal message only, but ... not the brain storming, sometimes (like for our subject) she gave me some indications about difficulties met
- on my side, I seek, or research, how to confirm or disprove his statements
- at that time, I put in writing what I "think" have understood

our native languages ​​are French and Arabic,
but on a daily basis we use the English / U.S. at home ... again, an other risk of distortion

all that to say that "Zarif" is an Arabic name as its meaning is "funny"
in fact, it's the decryption by itself it was a problem, not the name, as I thought wrongly

her latest comments today was to say, that perhaps it is " Zarifou" should be read (same signification),
but it changes nothing, for nothing

sorry again for the misunderstanding,
I am a little ashamed of having been too presumptuous through my reply to your message
this will teach me to want to play ... a smart ass

all the best

à +

Dom
Dom is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 04:47 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.