![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Join Date: Jun 2008
Location: The Sharp end
Posts: 2,928
|
![]()
Chris,
Brilliant Brilliant Brilliant! My knowledge of these has just increased exponentially! Thank you ![]() Montino, I did wonder if if was that, but 'Corsica' is painted on the grips in full, so I wondered if it was 'run' as in 'proceed' or 'continue'. Thanks for the clarification. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: Mar 2005
Location: Australia
Posts: 685
|
![]()
Hi Gene,
Actually, I must thank you for starting this thread. It made me get off my backside and do a bit of research on these folders, something I have been meaning to do for some time, but always postponed. What we really need on this subject is the work of some authority like Forton on navajas and Domenech on gaucho knives. Sent you a PM. Cheers Chris |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Join Date: Mar 2005
Location: Australia
Posts: 685
|
![]()
Hi,
My loose translation from Spanish (Abel A.Domenech's Book Navajas/Cuchillos Plegables): Cheers Chris .....Cutlery in Coersica was handmade, but because of its rustic nature could not compete with those made in Thiers. The successful publishing of the novela "Colomba" by Prospero Merimee in 1840, introduced large numbers in France to a highly romanticized rendition of Corsica, with its passionate and quarelsome inhabitants. This distorted presentation exalted the fierce and indomitable bandit, ever ready to shed blood in the defence of his land, family relations and honour. The general impression conveyed was that the whole population of this island was permanently embroiled in vendettas, the causes of which were buried in the mists of time. What is certain is that whatever vendettas there were, were prosecuted mostly with the muzzle loading guns of the day. But popular romantic notions demanded nobler weapons, and the novelae authors obliged with swords and gigantic folding knives. The cutlers of Thiers could not ignore the commercial opportunities presented by all this combined with the then emergent tourism to the island; As such, we find that the most peddled souvenir, to visitors, was the folding knife allegedly used in the aforementioned feuds. To satisfy this new market, the cutlers of Thiers settled on a folding knife that many years before was sold in the Mediteranean regions under the name of "Maltes" and "Neapolitan". It had a long slim and pointy blade, the handle of which was provided with a large metallic bolster and a backspring that affixed it in the open position. The scales were of horn or bone, decorated with arabesques and floral motives, drawn with Indian ink, and with the ever present Moor's Head (Tete de More), the emblem of the island. The blades are nearly always acid engraved with popular captions that encapsulate imputed popular sentiments such as "Vendetta Corsa", "Death To My Enemy" and so on. The introduction of this knife met with enormous commercial success and the format was and is manufactured to this day in sizes ranging from the diminutive to very large, over 60cms, specimens. This imposed upon the popular mind the form of the native Corsican knife, what it ought to be, which became and remains an icon of the island. Last edited by Chris Evans; 14th November 2010 at 10:48 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Member
Join Date: Jun 2008
Location: The Sharp end
Posts: 2,928
|
![]()
Absolutely brilliant Chris! Thank you.
I love the description of the native Corsicans as 'passionate and quarelsome' lol. Great translation. Thanks again for your hard work. Regards Gene |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
Member
Join Date: Mar 2005
Location: Australia
Posts: 685
|
![]() Quote:
Domenech wrote "....y el apasionado y sanguineo caracter de sus habitantes.." I took the liberty of replacing "sangineo" (sanguine) with quarelosme, which I think more clearly expresses the intent in English. Cheers Chris |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|