A quatrain for the Sari Bulan
			 
			 
			
		
		
		
			
			The term Sari Bulan, describing the distinctive look of the cross piece of the sheath, Sampir, is known by a few other terms. The term Sari Bulan is thought to be a shortened version of the Malay phrase Sehari Bulan - (A day old moon). I have been told by a M'sian academic from M'sia of several other versions of this but could only recall 1, known as the Limau Se-ulas (An Orange slice). There appears to be a variation of this design in Perlis known as Pauh Di Layang - (A Mango, Finely Sliced). A Pantun for this.. 
 
"Anak bugis pergi berjalan 
Mendaki bukit bersama kawan 
Sampir keris sehari bulan 
Senget sedikit indah menawan" 
 
A gallivanting the Bugis man went 
Up a hill with a friend sworn 
A day old moon - slightly bent 
A thing of beauty - my heart it won
		 
		
		
		
		
		
		
		
	 |