Log in

View Full Version : Silver mounted badek for coments


fernando
19th April 2008, 10:08 PM
Badek ... badik ... badiik. I see all three versions out there; which one would be correct ?
The blade is 10" (25 cms.) long.
The seller dated it 18-19th century ... would 18th make some sense ?
Some signs of restoring can be seen on the wooden parts.
I wonder whether this is a current piece or a bit of a "presumptious" example, with its silver mountings ... i mean in its due period.
Would anyone care to coment on it ?
I would be most gratefull.
Fernando

CharlesS
20th April 2008, 12:09 AM
Lovely example with a nice pamor blade, and nice silver bolster,

I think I am most impressed by the silver scabbard fittings that appear to be legitimate old ones, which are getting harder and harder to find.

Nice catch!!

fernando
20th April 2008, 12:16 AM
Thank you Charles.
Silver fittings undoubtfully originals, as checked at sight.
Any opinnion on its age, judging by its pattern ?

VANDOO
20th April 2008, 12:49 AM
A BEAUTIFUL EXAMPLE ,TOP QUALITY WORKMANSHIP WITH SOME AGE TO IT.
I COULD BE OFF ON THIS OBSERVATION BUT MOST OF THE BADEK I HAVE SEEN ARE MUCH MORE PLAIN AND DON'T HAVE THE TOP QUALITY SILVER WORK. I HAVE SEEN THIS QUALITY OF WORK MORE OFTEN ON KLEWANGS AND LARGER WEAPONS.

Newsteel
20th April 2008, 01:42 AM
Very nice and rarely we could find badik with finely repoussed silver works with floral motifs. As Vandoo said, it's often found on klewang and pedang. I've seen it on Sumatran sewar as well. Normally we can expect this this kind of elaborate silver works pieces to be dated 19th century. The blade could be much older, maybe late 18th century where new silver fittings were added on later.

kronckew
20th April 2008, 09:31 AM
Badek ... badik ... badiik. I see all three versions out there; which one would be correct ?
...
Would anyone care to coment on it ?
I would be most gratefull.
Fernando

as we are transliterating a word from a non western language into a western phonetic alphabet, all of them are valid, as would other spellings with the same sound...even amongst native english speakers from differing countries, ie. USA, UK, Australia & NZ, the pronunciation of vowels, AEIOU (& sometimes Y) has drifted. i personally prefer 'badek' for my similar but lesser one ('badik' is used by buttin on the forum's sister Reference Site (http://www.vikingsword.com/ethsword/) ) the 'badek' i was sold by a malaysian dealer was spelled 'badek' in his ads for it. (not this one tho)

http://i153.photobucket.com/albums/s231/kronckew/badek2-1.jpg

fernando
20th April 2008, 07:23 PM
Thank you for your kind words, Barry and Newsteel :)

I thaught i would post today the decoration on the scabbard opposite side. Yesterday i didn't notice that the two sides had a different detail ... i had bought this piece a couple hours before i took the first pictures :shrug: .

Thank you Kronckew, for the hint on the spelling. Once you mention the different vowels pronunciation amongst the various english speaking natives, i can not ignore that latinic languages have a completely distinct sound for them. Being phonetics the main reason for the different transliterations, i guess that Badik will be the closest sound/spell for me to adopt :cool:
Fernando
PS
Isn't Buttin French ( latinic) speaking ?

CharlesS
20th April 2008, 10:36 PM
I tend to be very conservative about dating...at least that's what I am told.

I would say the blade is 19th century. The silver work is a tougher call because similar to identical patterns are used today in low grade silver work for both new pieces and restorations.

The central panel of silver work is more common(today) than the work at the scabbard mouth in my opinion, so I think in combination this is very old work, certainly no later then very early 20th Century.....just my opinion.

Gonzalo G
20th April 2008, 11:33 PM
Excuse me, does any of you have historical references about this kind of work in silver? I mean, it can only be made chiselled from "above" with the scabbard already formed and soldered, or it can be made with a combination of repousee and chiselling, from both sides of the open piece, and the scabbard finally been closed and soldered, which is a very difficult thing to do as the fitting among the borders would be distorted by the previous work. I´ve read many times the use of the word "repousee" applied to both kind of techniques. Chiselling can also be made creating different levels on the surface (volumes), and not only as a plain one level draw. Thank you.

asomotif
23rd April 2008, 12:32 PM
Dear Gonzalo,

Nice badek. Good addition to any collection.
I have no historical info on this workmanship.
But I am told that this work needs working from both sides of the metal sheet.
If this is done the old way a lot of work and time goed into it.
The metal must be heated and cooled down between the forging to prevent it from cracking.

Battara
23rd April 2008, 09:19 PM
Gonzalo, chiseling refers to more of an engraving process where material is removed from the surface. Repousse is where the sheet metal must be thin and hammered from both sides (one side would be called chasing). Asomotif is right in that the material for repousse must be reheated constantly.

Nice repousse on the badik scabbard.

fernando
24th April 2008, 12:09 AM
... Nice repousse on the badik scabbard.

Nice to hear that, José.
I see that this time i've got myself a decent piece.
Fernando

asomotif
24th April 2008, 12:00 PM
I see that this time i've got myself a decent piece.

Very decent IMHO :)

fernando
24th April 2008, 01:06 PM
... Very decent IMHO :)

Oh boy ... thanks a lot Willem ;)

Mark
24th April 2008, 03:41 PM
The designs look Burmese to me (see example below). Maybe it is from southern Burma. They are used in both Burma and Thailand, undoubtedly due to the Malaysian influence (not the other way around).

RhysMichael
24th April 2008, 08:23 PM
as we are transliterating a word from a non western language into a western phonetic alphabet, all of them are valid, as would other spellings with the same sound...even amongst native english speakers from differing countries, ie. USA, UK, Australia & NZ, the pronunciation of vowels, AEIOU (& sometimes Y) has drifted. i personally prefer 'badek' for my similar but lesser one ('badik' is used by buttin on the forum's sister Reference Site (http://www.vikingsword.com/ethsword/) ) the 'badek' i was sold by a malaysian dealer was spelled 'badek' in his ads for it. (not this one tho)



A very good point on the naming, how we see it written is often westernized. The other thing to remember is that there are a number of different peoples living close to each other each with thier own dialects in this part of the world. The name for the same blade would be differerent in Gayo than Alas, still different in Sumatran. Batak etc. this particular one is listed as Badek, Bade, Badee, Badi, Badi Badi, Badik, Badik Badik and Badit in "Traditional Weapons of the Indonesian Archipeligo.

A. G. Maisey
25th April 2008, 12:33 AM
In Jawa this type of dagger is named "badhik"; badik is acceptable.

The type of silver work on the one under discussion appears to be exactly the same type of work that is currently used to make pendok and other silver items in Jogja and surrounds. This is done by first fabricating the form, then filling it with wax and applying the motif by hammering with different types of punches.When the work is finished the wax is removed by boiling the pendok. During the work process the pendok is held firm in a bed of hard wax.

I understand that the Dutch introduced this silver working technique in the 19th century.

The photos with this post are of two badhik in my possession. According to Javanese people with whom I have spoken and who have some knowledge in this field, these two badhik are of Javanese origin.

Mark
25th April 2008, 02:55 PM
Interesting information on the manufacturing technique. It is almost exactly the same as is used in Burma, No. Thailand and Laos to make repouseed silver. Instead of wax a heavy resin is used. The work is don in stages, between which the resin is melted and re-set to make room for the next level of detail. I wonder if that technique has a Dutch origin as well, though it would be surprising that it would reach that far north, essentially leap-frogging a large area in between.

Mark
25th April 2008, 03:04 PM
Coincidentally, a dah from this thread (http://www.vikingsword.com/vb/showthread.php?p=62025&posted=1#post62025) also has this same floral design. The dha was collected in Cambodia, but I believe that it, too, is from Laos or Northern Thailand.

RhysMichael
25th April 2008, 05:07 PM
Coincidentally, a dah from this thread (http://www.vikingsword.com/vb/showthread.php?p=62025&posted=1#post62025) also has this same floral design. The dha was collected in Cambodia, but I believe that it, too, is from Laos or Northern Thailand.

Mark
My thought , and its just a guess, is that these floral, faunal and geometric patterns may come from the strong early Islamic influence in the indonesian area. Would early Islamic trade in the area account for migrations of these patterns to Cambodia ?

Tim Simmons
25th April 2008, 07:47 PM
I do not want to appear difficult but repoussage is an ancient global technique. Even Pre Columbian Native North Americans worked copper this way.

RhysMichael
25th April 2008, 11:08 PM
I do not want to appear difficult but repoussage is an ancient global technique. Even Pre Columbian Native North Americans worked copper this way.

You are not being difficult. You bring out a great point I was not talking about the technique as much as these patterns. And I never meant to imply Islamic was the only influence on these patterns. Yes decorations of plant life have been used throughout the world. Depictions of birds are often attibuted to Hindu influences. As noted in "Hands of Time" by Barbara Leigh noted that Wakelin-king suggests that Indonesian designs, and indeed most designs from the western pacific region frequently conform to some or all of the following characteristics: a predispositions to arrainge motifs within compartments, the use of two dimensional rectilinear and curvilinear motifs appearing in bands or withinclearly demarcated zones, a tendency towards endless repetition, a tendency to use shallow relief forms on a flat surface in incised designs rather than sculptural or plastic forms, and a dominance of major tonal contrasts or absence of polychrome design ingredients so that the design can clearly be "read" in black and white. The floral and faunal motifs are often attributed to costal muslim influences, Some of the geometric motifs may be also though others can be traced back to the Dongson Period and these are certainly also an influence. Sumatran geometric influences can be traced back further , to approximately 2000 BC so they are also pre islamic. So I would love to hear other ideas on the origination of these motifs. Even if those ideas prove I am very wrong

Gonzalo G
25th April 2008, 11:31 PM
Fernando, first of all, I didn´t congratulate you for this beautiful piece before, but I do it now. It is a very nice piece of work.

Thank you for your comments about the silver work. It happens that I studied some silversmithing and have some intimate understanding of this craft. The silversmiths in some places of Latin América uses to make hilts and scabbards of chiseled silver in the same ways than in this badik is done. We make the scabbards, fill them with a special mixture of waxes and asphaltic resin, fixi the the scabbards in a box filled with the same mixture and then chisel them from above. I mean, the work is not done from inside, or it would be called "repousee". We make the volumes and the "levels" from upside. I checked with my friends, more experienced silversmiths, and they confirmed me this bandik and scabbard was only chiseled, meaning worked form above. But as Battara says, it could be better called "chasing", as the meaning of "chiselling" has another connotations in english. The point is that the work is done from above and not from the inside. I know what do you mean by a reposee type of work, but I think this is not the case. Please see this page, where you can find illustrations of hilts and scabards chased in this way, entirely form above with the scabbard already formed and soldered:

http://www.malamudorfebre.com/english/cuchillos-en.htm

And as you say, between steps the work is reheated and then suddenly dipped in cold water with some nitric or sulphuric acid, in order to soften the metal, the acid being useful to clean it´s surface.

Thank you for your attention

Gonzalo

fernando
26th April 2008, 12:20 AM
Does it help (or complicates) to show this example ?
... Both for the silver decoration, that looks partly a similar work to my ignorant eyes, as also for the blade, that somehow reminds me the one show by Alan in post #17 ... naturally influenced by the date marking attitude.
Most probably you already knew this specimen, shown here.
http://old.blades.free.fr/daggers/badik/bad03/bad03.htm
Fernando

kai
26th April 2008, 10:59 PM
Hello Fernando,

The blades of Alan's and Dominque's badik are made from Dutch VOC swords - possibly the blades of broken colonial swords got recycled and given a 2nd life while your nice piece has a Javanese pamor blade.

Regards,
Kai

Dajak
26th April 2008, 11:43 PM
The designs look Burmese to me (see example below). Maybe it is from southern Burma. They are used in both Burma and Thailand, undoubtedly due to the Malaysian influence (not the other way around).


I have see an Latok with this dear design on the Handle

Also some keris who had this in gold on the blade .



Ben

fernando
27th April 2008, 12:14 AM
Hi Kai,
I understand that, although my intention was to remark an eventual familiarity between those blades, this has nothing in common with my example, which is of local production.
I have registered this piece of mine as being from the Sulawesi island; should i change it to Jawa, or is this an indiferent situation ?
Thanks.
Fernando

fernando
27th April 2008, 12:41 AM
The designs look Burmese to me (see example below). Maybe it is from southern Burma. They are used in both Burma and Thailand, undoubtedly due to the Malaysian influence (not the other way around).

What say you Mark, after the various considerations posted ?
Could this really be a neighbour of the Thai "meed pra dae" ( vide The Dha Research Glossary ;) ), or is it better atributable to its primitive provenance ... Sulawesi, Indonesia ?
Fernando

Mick
27th April 2008, 03:18 PM
fernando

The grip seems to be of the Javanese shape.

Tim Simmons
27th April 2008, 06:47 PM
Technically speaking this is both repoussage and chasing. The repoussage {punching} can be applied on either side of the work. The highlights have been chased in {usually cutting as in engraving, to cut details in casting and other work}. This extract from "Jewelery concepts and technology" by " Oppi Untracht" A weighty tome the BIBLE for first year students, says stuff better than I can.
http://img.photobucket.com/albums/v426/jamhappy/Geronimo.jpg

Gonzalo G
27th April 2008, 10:59 PM
Thank you, Tim. I discovered another thing from your languaje and found the source of confussion, as in spanish, or at least in Latin American spanish, we use the word "repujado" (repousée) in silversmithing only to the work done from the back, and chiseled to the work made from the front. We don´t have an equivalent of the word "chasing", and even in the dictionaries I just consulted right now, this word is traslated to spanish as "cincelado" or "chiselled". Is a confussion it just happens, like with the word "tempered", or in spanish "templado", which applied to steel thermal treatments in spanish means "hardened" and in english another thing. I will not commit the same error again.
With my best regards

Gonzalo

A. G. Maisey
28th April 2008, 12:04 AM
Tim, I am not a silversmith, nor a jeweller, so I do not know terms as they are used in the trade. Within the trade, repousse and chasing could well carry the meanings you have given.

However, in standard English usage, repousse means :- "Of metal work. Raised or beaten into relief, ornamented in relief, by means of hammering from the reverse side." (Oxford)

Chasing of metal work is actually an abbreviation of "enchasing", and it means :- "To adorn metal with work embossed or engraved in relief." (Oxford).

Thus, this silver work could be designated as chasing, since the motif incorporates embossing work as well as engraving work. The word comes from Middle English, and can be applied to not only ornamental metal work, but also other types of indentation or grooving, or to the cutting of a screw.

However, common usage would see this work designated as "embossing".

The word "emboss" can be used in a number of various applications, but the one that would concern this discussion is:- "To carve or mould in relief." (Oxford)

The silver work under discussion has been produced by a combination of moulding the motif in relief by the use of punches, and by engraving some of the details. All the ornamentation has been applied to the face of the object, it has not been applied from behind. It could be referred to as embossed work, or as chased work, but in standard English usage it would be incorrect to refer to it as repousse.


As a supplementary comment I will add this:- I have spent a lot of time watching the craftsmen of Kota Gede near Jogjakarta doing this work. It is truly amazing to watch these people, most of the time they seem to work automatically, without any apparent effort or concentration on the work. In one workshop that is owned by a friend of mine, there are perhaps 20 or more men all working alongside one another, as they work they will be smoking, and chatting about the weekend's football match, or how many fish they caught. Their attention is not directed at the work they are doing, except when they come to some difficult detail, the rest of the time they are looking everywhere else but at the job, and their hands seem to work independent of themselves. Sometimes they will work to a photograph or sketch, sometimes a motif is sketched onto the silver and they follow that, mostly they work from memory. They will be told to emboss something with such and such a motif, they will put small guide marks around the edge of the job to help them keep the correct distribution of the motif over the work area, then they will work freehand, using a variety of punches to apply the motif in relief.

Tim Simmons
28th April 2008, 07:09 AM
This is an example of what we in the trade in the UK call chasing. A good chaser can make not so good work presentable, if there is the budget they can make work sparkle with life detail and grandeur. Like these feathers making them very life like in real space. wing span 35"
http://img.photobucket.com/albums/v426/jamhappy/Geronimo004.jpg
http://img.photobucket.com/albums/v426/jamhappy/Geronimo003.jpg

Mark
28th April 2008, 02:45 PM
What say you Mark, after the various considerations posted ?
Could this really be a neighbour of the Thai "meed pra dae" ( vide The Dha Research Glossary ;) ), or is it better atributable to its primitive provenance ... Sulawesi, Indonesia ?
Fernando

I think that the two terms are synonymous, being simply the names for this kind of knife in the respective languages.

JT - a good point about possible Islamic influences. Craftsmen were deported from one region to another during the near-constant wars across continental SEA, so now that I think of it, it is quite possible that the style jumped that distance, in one direction or the other. I think that is more likely than simple diffusion, given the distances.

Tim - I appreciate the correction. Am I right to say, then, that the technique of filling the piece with something semi-soft is a basic part of doing repoussee/chasing? One of the things that I have to keep reminding myself is that just because I find something about manufacturing or design that seem characteristic of the particular area of my interest (SEA), it does not mean that there is anything unique about it vis a vis the rest of the world. I need to read more broadly in such areas. :o

Tim Simmons
28th April 2008, 05:27 PM
Yes Mark. The basic design can be punched into a semi hard material, punched out from behind so to speak but one can work from the front all depending on the work. My colleague's and I would tend to see chasing as a cutting embellishment. However using the old English term explained by Alan, chasing would be punching in under cuts from the front and where needed making detailing cuts to the surface but I am not really an expert.

fernando
28th April 2008, 08:55 PM
I think that the two terms are synonymous, being simply the names for this kind of knife in the respective languages

I am afraid i didn't make myself understood. What i meant to ask you was whether you maintain your previous sugestion quoted in post #15, concerning the possible provenance of this piece.


The designs look Burmese to me (see example below). Maybe it is from southern Burma. They are used in both Burma and Thailand, undoubtedly due to the Malaysian influence (not the other way around).

The "meed pra dae" thing was only me trying to get smart.

Fernando

Gonzalo G
29th April 2008, 03:51 AM
A. G. Maisey, thank you for your perspective, you sent me into a better search. I was looking in my old metalworking books, and I found a very clear reference to the point by Herbert Maryon, who, by the way, is very inn the trade, and also wrote abook which is a BIBLE among silversmiths of the classical school. In this book, titled Metal Work and Enamelling, in the chapter XIII, second paragraph, he says: "Strictly speaking, repoussé is that part of the work which is donde from the reverse side of the metal -the bossing up the lines or patterns from the back; chasing is the part which is done from the front. But in modern times the term repousé has been extended to cover all work in relief, wether donde from the back or the front." (Dover, Fifth Revised Edition, 1971, page 113). Please take notice that Mayron was an englishmen who recived the designation of Technical Attaché in the Research Laboratory of the British Museum, and had this position between 1945 and 1963.

So, at least in England, the term "repousé" was used in it´s classical meaning (which is the same that I use), as the work made from the back exclusively. I was not wrong, after all.

Fernando, please excuse the disgression, but we were clarifying the nature of the work done to your beautiful piece.
All my best

Gonzalo

David
29th April 2008, 04:16 AM
A. G. Maisey, thank you for your perspective, you sent me into a better search. I was looking in my old metalworking books, and I found a very clear reference to the point by Herbert Maryon, who, by the way, is very inn the trade, and also wrote abook which is a BIBLE among silversmiths of the classical school. In this book, titled Metal Work and Enamelling, in the chapter XIII, second paragraph, he says: "Strictly speaking, repoussé is that part of the work which is donde from the reverse side of the metal -the bossing up the lines or patterns from the back; chasing is the part which is done from the front. But in modern times the term repousé has been extended to cover all work in relief, wether donde from the back or the front." (Dover, Fifth Revised Edition, 1971, page 113). Please take notice that Mayron was an englishmen who recived the designation of Technical Attaché in the Research Laboratory of the British Museum, and had this position between 1945 and 1963.

So, at least in England, the term "repousé" was used in it´s classical meaning (which is the same that I use), as the work made from the back exclusively. I was not wrong, after all.

Fernando, please excuse the disgression, but we were clarifying the nature of the work done to your beautiful piece.
All my best

Gonzalo
Sorry, i actually read this just a little bit differently. Clearly the source you site states: "But in modern times the term repousé has been extended to cover all work in relief, wether donde from the back or the front". Seeing that he wrote this at least 40 years ago and that definition was in common usage then it would seem that for at least a half century and perhaps more reprousse has referred to work done from either the front or back of the metal. That's the thing about languages. Meanings change over time. If we cling to the "classical" meanings of words we might end up having a hard time understanding each other. :)

Gonzalo G
29th April 2008, 04:44 AM
It is not so, David, as A. G. Maisey clearly stated in a previous post that the meaning is actual, as the Oxford source points in this direction. I would better say that there is a "popular" use of the word, versus a more technical one. Besides, I don´t know how old is the souce Tim mentions. It could be as old as mine. I did not obviously used the term "classical" in the sense of anachronic, but "proper". By the way, I just checked The American College Dictionary: "Repoussé 1. (of a design) raised in relief by hammering on the reverse side 2. Oramented or made in this kind of raised work." Of course, it is an actual dictionary, and this meaning of the word is supported also by an authority in metalworking which I already quoted . But if you have some better understanding of silversmithing, or a better source to contribute with, please do it, as we need to go beyond personal interpretations. :)

Andrew
29th April 2008, 05:56 AM
:shrug:

A. G. Maisey
29th April 2008, 09:49 AM
Although the English language can be an incredibly difficult language to use correctly, one of the great advantages of this language is that it is extremely flexible, and there are many forms and levels of expression within the language that can be acceptable . Most professions and trades have their own use for English words, and these trade usages very often are incorrect when measured by the meanings accepted in Standard English, which is the form of the English Language regarded as the norm for an educated person.

I think we can accept that within the silversmithing craft, Tim's use of repousse, and repoussage is inarguably accurate.

However, that accuracy of usage does not carry over into Standard English.

Yes, it is true that a living language develops and changes structure and meaning over time. Equally it is true that the various colloquial forms of the English Language vary from the Standard form of the language. However, since we are not all members of the silversmithing craft, and since there are defined and accurate terms available to describe this work under discussion, perhaps it might be advisable to use these Standard English terms in order to avoid confusion.

(Standard English:- "Standard English is that set of grammatical and lexical forms which is typically used in speech and writing by educated native speakers. It includes the use of colloquial and slang vocabulary, as well as swear words and taboo expressions."---Trudgill)

Within Standard English, the meanings of repousse (repoussage) and chasing are still current, and as I have given them.It not archaic usage, nor is it even slightly dated usage. It is correct usage for any educated person.

http://en.wikipedia.org/wiki/Repouss%C3%A9_and_chasing

Tim Simmons
29th April 2008, 05:57 PM
All I can add is that my colleagues and I employ "chasers" chaps that cut details into work. These craftspeople can create incredible effects and textures to the metal surface. Like making textures of clothing, hair and cutting some of the most sensitive of detail not just in a by numbers fashion. As I said earlier I an not an expert.

Mark
29th April 2008, 07:47 PM
Completely OT - what is your new avatar, Tim? It looks like a Paleolithic mother goddess figurine.

Gonzalo G
30th April 2008, 05:57 AM
Tim, beyond the subject of what is "more correct" or not in the case of this term, which is a subject of controversy, I thank you for making me understanding why the term is used idistinctly in both cases. I find that your explanation is a good and valid answer to my original question. As I said, you gave me an enlightment about another element of your languaje which I did not understand and always gave me a problem when I read it, as in the comments about Fernando´s badek silversmithing work. Very kind of you making this effort to explain.
My best regards

Gonzalo

Tim Simmons
30th April 2008, 09:16 AM
Mark you are on the right track. The avatar is a carved whale bone scapula} fan with the image of Dilukai from the Caroline islands most probably Belau/Palau. A prestige mans artifact. Whales also have spiritual significant as do artifacts made from there bones. This link gives some good in formation, scroll down to "Art"
http://ps.wikipedia.org/wiki/%D9%BE%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%88

It is one of if not the most treasured item I have. Lew gave us a glimpse of her virtue in this thread.
http://www.vikingsword.com/vb/showthread.php?t=6163

Here is more. You have to admit its a bit nice. :cool:

fernando
30th April 2008, 05:24 PM
Feeling a bit dizzy within such vast universe of considerations, let me post here some loose notes, not without apologizing for their percentage of nonsense :o .
... Certainly the channel of comunication here is in english but, as we all understand, the diverse senses of its interpretation are less vital than the intrinsecal subject under apreciation, which certainly is not a ( english ) language dissection but how the object, in this case a badik scabbard, was produced, whether in an Asian or Western dialect, as long as mutual understanding may be achieved ... beyond academic, technical or current terminology.
... "Repoussé", from "repoussage", is a galicism; among other reasons, this means that the term was borrowed from french language speakers. Its use was probably preferred in other languages because either it has achieved a certain charisma or its translation would not be faithfull to the action in question, or the like.
... If we consider the strict translation of the term, we will have "re-pushed", right ? But while (at least) in coloquial French (and Portuguese) "pushing" and "pulling" are quite distinguishable, both dictionaries expand the possibility of, contextualy, "pushing" meaning also "pulling" ... for what matters.
... It could also happen that, while the discussed "repoussé" signification diverts or expands in certain languages, it remains with its strict original meaning in other/s ... not minding if this happens in its native language or in other. This to say that, while for the French (for example) could still only mean punched ( or stretched) by the converse side, for the British or Mexicans could already refer to punch from both sides of the material.
... It apears that "repoussé" is not much used in Portuguese, except maybe for some bourgeois, for whom galicisms are (still) rafineé; "repuxado", and sometimes "puxado" is what is largely used here, "puxado" being more on the verbal side.
... I have shown this badik to a local jewelery shop owner; he reckons that the work was done from the inside, with also some detail by the outside.
He added that the term "repuxado" is now currently called "estampado" (stamped), probably because nowadays these works are mechanicaly made. However he is not a smith, for what counts.
... On the other hand, i guess that the distinction in the term/s atribution by either technicians and laymen is not so just "black and white"; through time, technicians were (some still are) empirical craftsmen and not "educated" persons, giving the action their own version of the term, or the term their own meaning . Is it not due to the frequent "corruption" of the terms by "non educated" people that linguistic conventions end up officializing them and include them in the dictionaries?
... Let me stop, before you through your wrath versus my ignorance :eek: .

fernando
30th April 2008, 05:40 PM
I do not want to appear difficult but repoussage is an ancient global technique. Even Pre Columbian Native North Americans worked copper this way.

I have read that it was already practised in the bronze age, and that has reached a notable perfection during Renaissance, so as later the Dutch works in the XVII century.

Tim Simmons
30th April 2008, 07:06 PM
I cannot see how the Dutch renaissance can be any more perfect than these ancient examples. Without including India, China and other parts of the far east.
First picture gold from Thrace. The second the Scythians. The thrid Peru. We could be loosing sight of the actual weapon which is quite pretty.

Gonzalo G
30th April 2008, 08:05 PM
I agree with you, Tim. I find the scytian work specially good. Their mastery over this technique is incredible.

A. G. Maisey
1st May 2008, 12:40 AM
Fernando, I really see no problem with terminology at all.

Tim has given us the meanings of the terms, as they are used in the trade.

Gonzalo has reinforced Tim's explanation with a further trade reference.

I have given the meanings as they would be understood by an educated native English speaker who is not a silversmith or jeweller.

The link I provided in an earlier post sets out a very clear explanation:-

http://en.wikipedia.org/wiki/Repouss%C3%A9_and_chasing

In common usage, I believe most native English speakers would refer to the work as "embossed". Although not strictly correct, this is completely acceptable, and incidentally comes close to your "stamped" meaning. Modern English grammar is concerned more with the way in which words are generally used, than with strict dictionary meanings.

However, what is of interest here is the opinion of your jeweller consultant that this work was done from the inside of the scabbard.

To my knowledge, the skill to create this motif from the inside of the scabbard has never existed in Jawa, nor in Indonesia. I am very familiar with this type of work, and it is done from the outside, after the scabbard has been fabricated. Tim, who is a skilled craftsman in this work, seems to be also of the opinion that it has been done from the outside.

Gonzalo G
1st May 2008, 05:20 PM
I agree with this. :)

fernando
1st May 2008, 07:48 PM
Absolutely Alan,
As i said, the guy is not a smith.
I can further say that, if i had to choose an option, i would obviously follow your exposition which, above all, is backed by experienced observation.
But i confess that, having been self influenced by the "repousse" aproach done by the various ( four?) members, and so having been "arrested" by the projection of the term, i was predisposed to easily beleive the guy when he said that the punching on the discussed scabbard was done ( at least partially) from the inside. To tell the truth, i still look at it and still don't reject such idea :shrug: .
Wasn't it Jesus thas said: the worst blind is the one that doesn't want to see?

fernando
1st May 2008, 08:24 PM
... I cannot see how the Dutch renaissance can be any more perfect than these ancient examples. Without including India, China and other parts of the far east ...
I was only quoting what is written, more to emphasize how old this craft is and the splendour it later achieved, and not wanting to mind any judgement of value. Besides, electing the best of anything in the world is allways naturally discussable :shrug: .
The pictures attached are of the famous Goa gold(en) helmet, an Indo Portuguese creation of the XVI century. It has (also) been exhibited in the Great India Exhibition, in the New York Metropolitan Museum, making part of the best four hundred art works from India. It ( supposedly) is the oldest representation of a hunting scene with firearms. A (Portuguese) hunter can be seen aiming at flying birds, with one falling after being shot.
The outer part of this helmet is in rather thick gold sheet, but the interior is "puxado" from one only piece of copper.
In this specific case, the term "puxado", which could be translated as "pushed" or "poussé", was used by a highly educated person.
I hope this piece is nice enough to deserve your apreciation :o .
Fernando

Tim Simmons
1st May 2008, 08:37 PM
Hhmmm, its okay figures could be more defined, not sure it fits in my collection, how much do you want for it? they are quite common. :D :D :cool:

David
1st May 2008, 10:21 PM
It is not so, David, as A. G. Maisey clearly stated in a previous post that the meaning is actual, as the Oxford source points in this direction. I would better say that there is a "popular" use of the word, versus a more technical one. Besides, I don´t know how old is the souce Tim mentions. It could be as old as mine. I did not obviously used the term "classical" in the sense of anachronic, but "proper". By the way, I just checked The American College Dictionary: "Repoussé 1. (of a design) raised in relief by hammering on the reverse side 2. Oramented or made in this kind of raised work." Of course, it is an actual dictionary, and this meaning of the word is supported also by an authority in metalworking which I already quoted . But if you have some better understanding of silversmithing, or a better source to contribute with, please do it, as we need to go beyond personal interpretations. :)
Gonzalo, i think that you missed the point of my post. Afterall, who am i to argue with Oxford, the American College dictionary and Wikipedia.
:)
I was merely pointing out that the source you used, Herbert Maryon, an Englishman apparently of some repute, does not seen to support your conclusion at least not in the quoted passage. This is not to say that your conclusion is wrong, i just didn't understand why you were using his quote to try to support it.
Personally i am willing to go with what ever definition gets me properly understood as that is always the bottom line. :)

A. G. Maisey
2nd May 2008, 01:28 AM
Agreed 100% David.

The function of words is to move an idea from one person to another person.

Most reasonable people will adjust their language so that they are understood by the person with whom they are currently in discussion. As an example, it would be a waste of time for somebody who is bilingual to use , say, Italian, in a discussion with a native English speaker. Similarly it is a waste of time to speak to a boundary rider from Bourke in the same language that one uses to speak to the chairman of the board, again, one does not use exactly the same form of language to speak to the chairman of the board, as one would use with one's 14 year old son.

Reasonable people usually adjust their language so that they can be understood.

We know the various ways in which to refer to this type of work.

I would suggest that it now perfectly reasonable to use any of the terms.

However, in the case of the badik scabbard, if we use "repousse" perhaps we might need to qualify that word by the addition of "anterior" , or "obverse", or some other term denoting that the work was done from the front, as distinct from the back. This would then mean that we could describe repousse done from the back of the material as "posterior" repousse.

It doesn't really matter what terms are used to describe this work, provided that a clear understanding of meaning is achieved.

Gonzalo G
2nd May 2008, 01:55 AM
David, I dind´t want to offend, or otherwise to post off-topic. My interpretation of what Mayron wanted to say with "strictly speaking" (strictu sensu) decided me to use that quote, but I agree with A. G. Maisey in the above comment, as the use of the other meaning implies more than two senses for this word (which is not desirable), and there is the need to specify. All this began because I wanted to say that the silversmithing work was not made from inside or backside of the scabbard, but from the front. All this subjects related to the work made in the swords are a motive of passion for me and I like to discuss them in deep, though this is not anything personal or a motive of anger. This information is also useful for me to make my silversmithing and bladesmithing work. Thank you.

David
2nd May 2008, 04:16 AM
Completely understood Gonzalo, no offense taken. :)

Beraswutah
2nd May 2008, 05:29 AM
dear fernando

allow me to introduce myself. My name is Dana, an edge weaponry enthusiast from Indonesia. I learn by asking several academician and Indonesian collectors...being a 9 to 5 office worker that i am, my information is limited.

Fernando, indeed, a very beautiful badik you have there.

first, i would like to share my very limited knowledge about Indo-Melayu edge weaponry.

Badik originated from the Makassar, Bugis and Mandar ethnic tribe from Sulawesi and Palembang ethnic tribes in Sumatera. As seafarers tribes, their badik's also travels along, hence we found the "badek" in Malaysia and Thailand.


There are two types of badik, indicated from its pamor, warangka or sheath. Badik saroso had pamor with gold or silver sheath sometimes also decorated with gems, while badik pateha had no pamor with soft wood for its sheath.

Im guessing that your badik saroso is made around 17-18th century, once belonged to a "cultured" or high-positioned person, a royalty or a chief.

I can say that not because of the beautiful silver mountings, but from the pamor of the badik. At that time, it is very unlikely that an average joe may possess a pamor weaponry.

Your badik is not for fighting (several times maybe...) but for ceremonial purposes, wore at the front side of the clothing ceremonies. (like having a very beautiful hand-made tie wore in special occasions from a westerners point of view) like weddings, or peace-pact agreements. That may help explains the intricate silver decorations, to show social rank of the owner.

For the beautiful silver sheath, is it original or added some other time later ? (again, im guessing that the silver is original) what kind of wood is it ? analyzing the type of wood may held detect the specific region of the badik itself.

You may try to lightly tap the badik with wood or other metal. check how it sound. High frequency would indicate a high steel composition.

Cant tell you anymore info. sometimes we just have to hold it to feel how its made..right ?

additional info on badik :

several site mentioned a badik originated from java. This is partly true. There are badik from jawa.

The story goes that during the Jawa War or Prince Diponegoro War 1825-1830 (arguably the biggest and most expensive war ever fought by the dutch to conquer Prince Diponegoro) many bugis troops voluntarily travel to Jawaassisting Prince Diponegoro against the dutch. Surely, they bring along their badiks.

In Jawaa, the javanese weaponsmith then reproduced the bugis troops badiks and swords, with a Jawanese "aura".

my friend is very lucky to have found this Jawanese made badik. i'll ask him the picture later on.

overall, a very beautiful badik. Please take a good care of it...its my national heirloom :) :) :) im sure its in good hand :D :D :D

thats my 2 cents...
sorry if my info is false or inaccurate.

cheers fernando

R. Yudhi Pradhana Prawiradirja
beraswutah.blogspot.com

Mick
2nd May 2008, 03:17 PM
Some of you members might remember this one. This is about the largest piece that I have ever seen. The blade is about one foor long. The grip is marine ivory.

fernando
2nd May 2008, 08:11 PM
Hi Dana
Thank you very much indeed for your input.
Your mentioning that this is a nice piece is an added value, coming from an Indonesian :) .
I have added to my collection files the extra info you posted, that i was not yet aware of.
Fernando.