Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 11th May 2010, 09:12 AM   #1
Maurice
Member
 
Maurice's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: The Netherlands
Posts: 1,324
Default Need translation help with Islamic text on Aceh sword!

I have a ladieng with islamic text engraved at the handle.
Can anyone help me with the translation please?

Maurice
Attached Images
  
Maurice is offline   Reply With Quote
Old 11th May 2010, 11:21 PM   #2
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Quote:
Originally Posted by Maurice
I have a ladieng with islamic text engraved at the handle.
Can anyone help me with the translation please? Maurice
Hi Maurice
who told you that is "Islamic" ??
the alphabet used is Arabic, yes
but the language ??? not
might be "bahasa Melayu" ?? I dunno

à +

Dom

ps/ the reading (from right to left) is
belhr bentarra lamik
Dom is offline   Reply With Quote
Old 12th May 2010, 12:28 AM   #3
Sajen
Member
 
Sajen's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Germany, Dortmund
Posts: 8,417
Default

Hi Maurice,

it isn't bahasa indonesia, but this isn't a big surprise. BTW, is the ferrule from copper or suassa?

Regards,

Detlef
Sajen is offline   Reply With Quote
Old 12th May 2010, 07:05 AM   #4
Maurice
Member
 
Maurice's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: The Netherlands
Posts: 1,324
Default

Quote:
Originally Posted by Dom
Hi Maurice
who told you that is "Islamic" ??
the alphabet used is Arabic, yes
but the language ??? not
might be "bahasa Melayu" ?? I dunno

à +

Dom

ps/ the reading (from right to left) is
belhr bentarra lamik
Hi Dom,
Yes, Arabic is what I meant. No Dutch for sure....
Thank you for responding, I hope somebody knows what the words are saying..
By the way did I depict the word ok or upside down? I have no idea!

Maurice
Maurice is offline   Reply With Quote
Old 12th May 2010, 07:07 AM   #5
Maurice
Member
 
Maurice's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: The Netherlands
Posts: 1,324
Default

Quote:
Originally Posted by Sajen
Hi Maurice,

it isn't bahasa indonesia, but this isn't a big surprise. BTW, is the ferrule from copper or suassa?
Hi Sajen,

The ferrule is suassa.

Maurice
Maurice is offline   Reply With Quote
Old 12th May 2010, 04:02 PM   #6
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Quote:
Originally Posted by Maurice
Hi Dom,
Yes, Arabic is what I meant. No Dutch for sure....
Thank you for responding, I hope somebody knows what the words are saying..
By the way did I depict the word ok or upside down? I have no idea!

Maurice
Hi Maurice
only one chance on two to be right or wrong
but, you have got the right one

à +

Dom
Dom is offline   Reply With Quote
Old 12th May 2010, 09:02 PM   #7
Maurice
Member
 
Maurice's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: The Netherlands
Posts: 1,324
Default

Quote:
Originally Posted by Dom
Hi Maurice
only one chance on two to be right or wrong
but, you have got the right one

à +

Dom
Glad I did that allright than...

Could it be a name of the owner??
A sudden mr. Lamik?
Just a guess.
Somebody in a privat mail told me there is an Aceh blunderbuss with a name of the owner engraved in it in the museum of Leiden.

Rg,
Maurice
Maurice is offline   Reply With Quote
Old 17th May 2010, 11:59 AM   #8
mohd
Member
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 41
Default

Quote:
Originally Posted by Maurice
I have a ladieng with islamic text engraved at the handle.
Can anyone help me with the translation please?

Maurice
Beautiful lading

What do you means by Islamic text, Maurice? If it means verse of Alquran, then it's not verse quoted from Alquran. If it means Arabic characters, then those are Arabic characters but in Bahasa Malaysia/Indonesia.

Since those are Arabic characters then we've to read it from right to left.
  1. Mim=M lam=L Ya=I and Kaf=K which can be read as MaLIK or MiLIK. MaLIK is derived from Arabic word means Raja or Prince. MiLIK means "belong to". I strongly guess MiLIK is the correct word here which means "belong to".
  2. Ba=B Nun=N Ta=T Alif=A Ra=R and Alif=A which can be read as BeNTARA. BeNTARA is a Malay word means Herald.
  3. Ba=B Lam=L and Nga=NG which can be read as BeLaNG which means stripe. And stripe in Bahasa Malaysia/Indonesia means tiger stripe which indicates ferocious (i.e. like tiger).
  4. So MiLIK BeNTARA BeLaNG means "belong to The Herald of The Tiger Stripe".
Hope this help, Maurice

Mohd.
mohd is offline   Reply With Quote
Old 17th May 2010, 11:04 PM   #9
Maurice
Member
 
Maurice's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: The Netherlands
Posts: 1,324
Default

Quote:
Originally Posted by mohd
Beautiful lading

What do you means by Islamic text, Maurice? If it means verse of Alquran, then it's not verse quoted from Alquran. If it means Arabic characters, then those are Arabic characters but in Bahasa Malaysia/Indonesia.

Since those are Arabic characters then we've to read it from right to left.
  1. Mim=M lam=L Ya=I and Kaf=K which can be read as MaLIK or MiLIK. MaLIK is derived from Arabic word means Raja or Prince. MiLIK means "belong to". I strongly guess MiLIK is the correct word here which means "belong to".
  2. Ba=B Nun=N Ta=T Alif=A Ra=R and Alif=A which can be read as BeNTARA. BeNTARA is a Malay word means Herald.
  3. Ba=B Lam=L and Nga=NG which can be read as BeLaNG which means stripe. And stripe in Bahasa Malaysia/Indonesia means tiger stripe which indicates ferocious (i.e. like tiger).
  4. So MiLIK BeNTARA BeLaNG means "belong to The Herald of The Tiger Stripe".
Hope this help, Maurice

Mohd.
Hi Mohd,

So it is Bahasa Malaysia/Indonesia!
So it is a synonym of the former owner, who called himself "the ferocious herald!"
He wasn't that ferocious, because the ladieng is in perfect shape. No scratches, no signs of warfare....

Thank you very much Mohd for your help!

Maurice
Maurice is offline   Reply With Quote
Old 17th May 2010, 11:39 PM   #10
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Quote:
Originally Posted by mohd
[list=1][*]Mim=M lam=L Ya=I and Kaf=K which can be read as MaLIK or MiLIK. MaLIK is derived from Arabic word means Raja or Prince.
lol.... be a little bit "purist"
in Arabic "fossah"
"Malik" - "Melik" ...... is the "King" (ملك)
"Prince" is ...... "Amir" - "Emir" (أمير )

but hasn't a great importance,
as far as the spirit of the sentence is respected

à +

Dom
Dom is offline   Reply With Quote
Old 18th May 2010, 02:46 PM   #11
mohd
Member
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 41
Default

Quote:
Originally Posted by mohd
  1. Mim=M lam=L Ya=I and Kaf=K which can be read as MaLIK or MiLIK. MaLIK is derived from Arabic word means Raja or Prince ..
Quote:
Originally Posted by Dom
.. in Arabic "fossah"
"Malik" - "Melik" ...... is the "King" (ملك)
"Prince" is ...... "Amir" - "Emir" (أمير )
Sahihta ya ustaz! walakin sahihtu aidhon! Surely that's a good comment, Dom

Again CMIIAW, I said "MaLIK is derived from Arabic word" and I never said "MaLIK is an Arabic word". Meaning the word MaLIK which I mentioned in my previous posting is an old Bahasa Malaysia/Indonesia word derived from Arabic without carrying the exact same meaning as in Arabic. Lots of words in Bahasa Malaysia/Indonesia are derived from Arabic anyhow those words are already localized in the sense that the meaning are no more the exact meaning as in the original Arabic fus_hah. In Aceh MaLIK might have two meanings which are a Prince/Royalty (i.e. Malik ul Salih etc) or a name of any ordinary person (i.e. such as Abdul Malik or Malik Ibrahim etc). The King in Aceh was called as Sultan.

The Arabic word Amir which means Prince is used only in Middle East. I only heard a single use of the word Amir which means Prince in Indonesia in the only person by the name Amir Hamzah a poet prince from Sumatera and he was killed during the Culture Revolution. Any ordinary person in Malaysia or Indonesia can have name Amir without carrying the original Arabic meaning (i.e. Prince).

Hope my explanations help ..

Mohd.
mohd is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 09:59 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.