Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons
FAQ Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 15th February 2020, 04:29 PM   #1
mariusgmioc
Member
 
mariusgmioc's Avatar
 
Join Date: Sep 2014
Location: Austria
Posts: 1,871
Default Yataghan translation

Hello,

Kwiatek or somebody elese, please help me with the translation of the text on this Yataghan!

Regards,

Marius
Attached Images
   

Last edited by mariusgmioc; 15th February 2020 at 05:44 PM.
mariusgmioc is offline   Reply With Quote
Old 15th February 2020, 07:00 PM   #2
kwiatek
Member
 
Join Date: May 2019
Posts: 153
Default

Normally the same Turkish poems come up again and again, but this is one I’ve never seen before as an inscription. I read it as:

بر اهلی [کذا] کامل اوسته قولی قربانی اول
خار ایچنده بتان غنچه گوله منت ایلمم

ابلیسک تعلیم اتدیکی یوله منت ایلمم
عربی ف[ا]رسی بلمیان دیله منت ایلمم

Bir ehl-i kamil usta kulu kurbanı ol
Hâr içinde biten gonca güle minnet eylemem

İblisin ta’lim ettiği yola minnet eylemem
Arabî Farsî bilmeyen dile minnet eylemem


“Be the slave of and sacrifice for a master who is from the people of perfection.
I am not grateful for the bud of a rose that ends in a thorn,

I am not grateful for a path that Satan has taught,
I am not grateful for a tongue that knows neither Arabic nor Persian.“

The last three lines are from a poem of Fuzuli (d. 1556). In fact they have been used as the lyrics for songs in Turkey called Minnet Eylemem (though the songwriters appear to have often misunderstood the meaning of the old Turkish).

Hope that helps
kwiatek is offline   Reply With Quote
Old 15th February 2020, 07:09 PM   #3
mariusgmioc
Member
 
mariusgmioc's Avatar
 
Join Date: Sep 2014
Location: Austria
Posts: 1,871
Default

Quote:
Originally Posted by kwiatek
Hope that helps
Wow! Of course it helps! You made me very, very happy! and confirms my suspicion this is a Turkish made Yataghan.


Thank you very, very much!
mariusgmioc is offline   Reply With Quote
Old 15th February 2020, 07:13 PM   #4
kwiatek
Member
 
Join Date: May 2019
Posts: 153
Default

Certainly from the Ottoman Empire.

You’re very welcome. Is nice to see an inscription of this kind I haven’t seen before. Thanks for posting
kwiatek is offline   Reply With Quote
Old 15th February 2020, 10:53 PM   #5
mariusgmioc
Member
 
mariusgmioc's Avatar
 
Join Date: Sep 2014
Location: Austria
Posts: 1,871
Default

Quote:
Originally Posted by kwiatek
Certainly from the Ottoman Empire.
I had no doubts that it is from the Turkish Empire. However, I wanted to know where in the Turkish Empire was it made?! More exactly was it Turkey or the Balkans?!

As I found signs of wootz, I suspected that it was made in Turkey because I am not aware of Balkan smiths working wootz.

Now, the verses of an original Turkish poem seem to confirm my supposition, since if it were made in the Balkanns would have one of the more commonly used texts.

But this is only my rather far fetched speculation, as it is almost impossible to establish with certainty where it was made.

Thank you once again for your help!

PS: I have many Ottoman bldes and most likely i'll seek you help again.

Last edited by mariusgmioc; 16th February 2020 at 05:40 PM.
mariusgmioc is offline   Reply With Quote
Old 16th February 2020, 12:19 AM   #6
kwiatek
Member
 
Join Date: May 2019
Posts: 153
Default

I don’t think the poems can tell you whether it was made in Anatolia or the Balkans. Turkish poetry would have been read and understood by officers and dignitaries all over the Balkans, Aegean and Anatolia in this period
kwiatek is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 09:22 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.