![]() |
![]() |
#16 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,992
|
![]()
David, this is a well known folk tale. Its been worked for the dance, and as I have said, only fairly recently.
The actual name "karonsih" I know as a name only and don't know the precise meaning, but the word is probably composed of "ka", "ron", & "sih". "Sih" means love or favour, "ron" is leaf, "ka" is probably an abbreviation of "saka" which means "from" or "because of" , so "karonsih" probably carries a meaning of something like "because of love", but I'm only guessing. I guess its possible that a two headed peacock as a design motif could attract popular imagination and be given the name "karonsih", but my guess for the original intent of the two heads would be that it was to designate something a little more of a socio-religious nature, as in the two headed garudas. Still, my interest is firmly focussed on Amuk Murugul's source and his archaic spelling. I really would like to know the place where he got information that I feel is pretty detailed, most especially in the ID of Gatot Koco. |
![]() |
![]() |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|