![]() |
|
![]() |
#1 |
(deceased)
Join Date: Dec 2004
Location: East Coast USA
Posts: 3,191
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: Oct 2008
Posts: 3
|
![]()
Thank you for the link,
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Europe
Posts: 2,718
|
![]()
Hello Help, welcome to the forum
![]() It is difficult to say when, what we call a katar, was called so. It could be Egerton, but it could also have been a number of others, like Hendley, Watt, Burton or someone else, all writing about the same time. The name could even be a lot older, and I am afraid we will never know for sure. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Member
Join Date: Oct 2008
Posts: 3
|
![]()
Hi there,
Thanks for the reply Jens and the extra information. As I mentioned it's something I've been researching- not the entymological origin, so I'm probably in the wrong thread, my apologies for that - but the origin of the error of what is commonly known as Egerton's error. I obviously have a huge amount of respect for G.C. Stone's work, I just think the wrong person got the blame on this one. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Europe
Posts: 2,718
|
![]()
Hi All,
I was making a search for 'Katar', and read some quite old mails on the subject. This made me remember an article I have written about the age of the katar, which I could trace back to Orissa in the tenth century. The first accepted written description of a katar is by Ibn Battuta in the 14th century, but in the article a drawing of the early one is shown, made by the renowned Indian historian Rajendralala Mitra (1823/24-1891). Should anyone be interested in reading the article, it can be found here. Arms & Armour, volume 10, no 1. Royal Armouries, Leeds 2013. I cant put it on the forum as the publisher has the copyright - sorry. Jens Last edited by Jens Nordlunde; 5th January 2014 at 04:55 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Join Date: Sep 2006
Location: India
Posts: 77
|
![]()
Hi All,
My two cents..!!! Jamdhar -- originated from the Sanskrit word "Yama Daunstra" literally meeting tooth of Yama -- God of Death Katar -- is a distorted form of "Kattarak" in Sanskrit -- which means a weapon carried on waist belts. This was used as a dress dagger in the Indian peninsula for a long time similar to the likes of Chillanum or Pesh Kabz. I can't find anything at the moment to show how these words distorted and came into vogue. Regards, Bhushan |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Member
Join Date: Jul 2006
Location: Buraimi Oman, on the border with the UAE
Posts: 4,408
|
![]()
http://www.edenics.net/english-word-....aspx?word=CUT
Quote"Icelandic kuta (to cut with a knife) represents one of the oldest KT cut words. There's Latin caedere (to cut), but somehow there is no Indo-European alleged “root.”Unquote. Salaams All. Trying to trace the word root and implications of influence of one system to another is probably impossible... see the reference above. The word cut appears in English to be derived out of cutten ...from The Scandanavian link. Kutti; knife / Kutte; cut. The mix ups occur due to similar sounding words that appear to be interesting, though, co-incidental. I would therefor rule out any direct linguistic link through to or from English. Accidental transmission, however, is always possible. I would agree broadly with the above by Beoram and since it is probably from the ancient Sanscrit...it originated therein. What is interesting is whether Quaddara is associated since the link to Kattara seems evident. As Jim says Quote"I have always considered interesting that the Persian'quaddara' and the Omani 'kattara' seem to have thier terms so closely associated to the term for these daggers".Unquote. Personally I think it refers to the curved cutting blade in general terms thus it can be used for daggers or swords...(Then of course that has its problems since Katta have straight blades.) The problem is escaped since in Arabia we don't have that weapon...My final paragraph shows from where I think the quaddara/kattara appears on the screen. I think meaning "long curved cutter" in this sense. What has to be remembered is that the transition would have been muddled, cloudy at best and unrelated technically and perhaps it is best to imagine the term in its red herring robes...An accident. The word thus becomes used in the Ethnographic sense. For example Omani people don't use the word Shamshir and often they mix up Kattara with Sayf. (but for good reasons..in the latter, Sayf, is the generic word for sword and anyway curved swords joined the debate quite late in the case of the big curved European blades around the early 18thC and a little earlier perhaps for curved Shamshir..Straight blades on the other hand had been around for 10 centuries before that (in Oman). I refer finally to my opening cut (scuse pun) with another quote from the reference Quote"Arabic qadda is “he cut lengthwise.” Syriac has similar QD cutters. Arabic qasa (he cut, clipped) and Akkadian (ancient Mesopotamian) qasasu (to hew or cut off)."Unquote. see also http://en.wikipedia.org/wiki/Akkadian_language Regards, Ibrahiim al Balooshi. ![]() Last edited by Ibrahiim al Balooshi; 7th January 2014 at 06:55 AM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Europe
Posts: 2,718
|
![]() Quote:
Jens |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|