![]() |
|
![]() |
#1 |
Vikingsword Staff
Join Date: Nov 2004
Posts: 6,336
|
![]()
Possibly we might look at the phonetic pronunciation .
If in the Portuguese pronunciation it is one syllable 'sang' there may be an argument for no relation; if on the other hand if the pronunciation is two syllables then there is good argument for the Portuguese root . |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Greensboro, NC
Posts: 1,086
|
![]()
Of possibly interesting correlation is that in India there is a type of bayonet referred to as Sangin.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,992
|
![]()
Yes, this is true.
There is also the sang, a lance; the sanger, a spear; the sangu, a spear. These all from India, and an Indian connection was suggested earlier. The Iban have a spear called a sangkoh. However, in Italy one of the names for the cinquedea is "sangdede". Certainly we cannot rule out some sort of Indian connection, but bearing in mind that this particular weapon is associated with firearms, it falls within a different period of influence within Jawa than those earlier weapons which can clearly be associated with contact from the sub-continent. This question of the name is still open, and one possibility, although admittedly remote, is a Portugese connection. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,992
|
![]()
On the other hand---------
let`s say we`d really like this sangkuh thing to get its name from an Indian source. Its a bayonet, bayonets come with firearms, direct Indian influence in Jawa was gone long before firearms with bayonets were on the scene. However----------- did the Dutch employ Indian mercenaries? Yes? No? If so, when? What were they armed with? Did those firearms have triangular bayonets? If not the Dutch, how about the British? The British had control of Jawa during the first quarter of the 19th century. Did the British have Indian troops? Seems reasonable to expect that they might have had. If so, what were they armed with? The British really did a number on the Sultan of Jogja. If you like stories of British superiority as a colonial power, you`ll love the story of the taking of Jogja. But anyway---there they were, right in the heart of Jawa. If they had Indian troops with them ---well, you`ve seen the movies. And sangkuh is a Javanese word, not Sundanese. I do not have time right now to do the necessary digging to answer these questions, but a little time spent answering these questions might give a logical confirmation to an Indian source. I`m sure there`s some fun there for somebody. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Madrid / Barcelona
Posts: 256
|
![]()
Just as an historical note:
Bayonets were first developed at the very end of the 16th c. - beginning of 17th c., and, initially, as hunting implements, with the design known as "plug bayonets. They featured a handle that fitted into the firearm muzzle and a wide, double-edged, spear-like blade. See: ![]() On the other hand, the "socket bayonet" is a late 17th. c. French invention (1670's, quoting from memory), and this is the one equipped (well, with a lot of variations) with what I understand is the kind of blade that originated this debate. For example: ![]() I thought it might be a somewhat relevant information... |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
(deceased)
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
|
![]()
Let's see:
1 - XVI-XVII century Portuguese was not so different as a language, but more on the side of orthography, diphthong spellings, using either double letters or accents like the "~", leaving out some of its Galician origins. The more encrypted situation is the intrincate graphic "font" used in the manuscripts and even in early printings. They also used alternative vocables in some cases, but still available in modern dictionaries. I have samples of these situations in various 19 and 20th century editions of the Discoveries period, and also publications on my home town history from the 16th century, with frequent document transcriptions in the original writing manner. 2 - The correct spelling is Sangue, from Latin Sanguis. ( Sang is French, Sangre is Spanish and Sangue is also Italian, but with another pronunciation ) 3 - It has two sylabs: San gue. You may either omit the oral sound of the "u", depending on the root word or its several derivations, but you can not abandon its use in writing. By rule, if you want to extend a word ending with consonant "G", with a sufix or a verb time starting with "E", you must use a "U" in between. Both Sangue and this rule were in practise by ( at least ) that period. I spotted this word written in 1594, as "Săgue". Only the diphthong Ă alternated to "AN". 4 - Kur and Kuh are not phoneticaly Portuguese . In such a way that is dificult to guess on a Portuguese word that gave out such corruption. As a sufix or type of extension is even more dificult, as all the available blood (sangue ) word derivations in the dictionaries, be them substantives or adjectives do not refer the direct naming of a weapon specimen, although obviously i see the logic of blood/bleed/bleeder alegories to daggers . 5 - All of the above is no more than an aproach, as it doesn't guarantee that Sangkur is not an actual Portuguese adaptation to Malay or any of the language group. 6 - I ignore the particulars of the weapon in question, but if the subject is about a so called plug bayonet style, introduced in muskets by 1685, when Portuguese influence was already declining, it is hard to beleive that they would stiill bring them over with such an impact that its local reproduction generated a language influenced term to locally name the weapon. I would say that if some weapons exist or existed with Portuguese influenced naming, as certainly in styles, by that side of the world, took place at a prior stage, like 15/16 centuries. Or better said, you do actually have Portuguese influence in Asian and African weapon models ( and probably also names ) being produced until "the other day" ( i have pictures ) but those are a repetition of an influence originated in the earliest period. But then again, this means nothing, if indeed such corruption existed. I will keep looking. These themes are nice to get involved with ... if you allow me fernando |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,992
|
![]()
Thank you for the information you have already provided, Fernando.
I know nothing of Portugese, but some years ago I had friend who was involved in research of Portugese sonnets from this period of time, and I recall he used word lists that contained words not found in modern Portugese. I thought that perhaps there may have been a Portugese equivalent to Middle English, or even Old English. My idea on the possiblity of a Portugese root for this bayonet was a fairly long shot, but my approach to any question such as this is to look at everything, no matter how silly or remote a possibility may seem. If we can throw away the Portugese possibility, that is as good a result as being able to confirm a Portugese possibility, because it reduces the possible origins. Don`t inconvenience yourself with this matter, but if you are able to follow through without a great deal of difficulty, it would be useful for us, I am sure. |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: The Netherlands
Posts: 1,209
|
![]() Quote:
I think it is more likely that the British did have Indian troops. The Ghurka regiments are an example of that. Maybe that one of the forum members with knowledge of the british army can tell us more? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
(deceased)
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
|
![]()
Wright. Kroncong.
The Fado thing isn't necessarily a tested issue. It was just an introduction to a musical record, in an Indonesian distributor ... plus some other articles and considerations. The term itself refers the instrument, similar to the "Wawayan" Ukelele, wich in fact is the Portuguese "Cavaquinho". The instrument and melodies were brought to Java by the Portuguese in the 16th century, being practised by the local mixed race Lusophones. The themes and the words were often about sadness and nostalgia ( Saudade, some ex-libris of the Fado ). So i found that introduction convincing. Its development by Eurasians by the late 19th century might have given it another style, though. fernando |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
(deceased)
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
|
![]()
British New Land pattern ( Brown Bess ) bayonet had triangular blade. So did the french model 1777 ( i have an original flintlock musket with it ). Also Belgium and Germany. By the turning of 1700/1800 it was certainly the most popular type, as i notice in my little home resources. Also to consider that countries imported weaponry or model ideas from each other.
This is not to confuse the matter, but just trying to narrow the track. fernando |
![]() |
![]() |
![]() |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|