|  | 
|  18th June 2021, 12:30 PM | #1 | 
| Member Join Date: Oct 2015 
					Posts: 147
				 |  Two personal stamps 
			
			Good day to all.  Presumably Ottoman personal stamps. Please help with the translation of the text. I would be very grateful for any of your opinions and information about these things. Assessment of authenticity is welcome   | 
|   |   | 
|  18th June 2021, 04:58 PM | #2 | 
| Member Join Date: Oct 2007 
					Posts: 1,646
				 |   
			
			Hi, There's a date on the bottom one 1272 equating to 1855/56. As for the rest I'm clueless I'm afraid. Regards, Norman. | 
|   |   | 
|  20th June 2021, 12:44 AM | #3 | 
| Member Join Date: Oct 2015 
					Posts: 147
				 |   
			
			Thank you, Norman.  I also don't understand much about it, because I hope that something can clarify the translation. I really hope that this topic will be seen by dear Kwiatek and we will learn more   For example: whether this inscription corresponds stylistically to the specified date.. | 
|   |   | 
|  20th June 2021, 02:13 PM | #4 | 
| Member Join Date: Jan 2012 
					Posts: 415
				 |   
			
			Have you reversed the photo's? Regards Richard | 
|   |   | 
|  20th June 2021, 03:18 PM | #5 | 
| Member Join Date: Oct 2015 
					Posts: 147
				 |   
			
			Yes. To make it possible to read the inscriptions Regards | 
|   |   | 
|  21st June 2021, 09:56 AM | #6 | 
| Member Join Date: Jan 2012 
					Posts: 415
				 |   
			
			Oh,good. I was a little concerned they wouldn't work as stamps. Regards Richard | 
|   |   | 
|  2nd July 2021, 09:24 AM | #7 | 
| Member Join Date: May 2019 
					Posts: 156
				 |   
			
			The first is a nice Greek Ottoman seal نقوله بنده (؟) ولد دمترى “Nikola Bende (?), son of Dimitri” The second one, apart from the date of 1272, does not read in any of Arabic, Persian or Turkish and does not look genuine to me. The carving looks very sharp and fresh | 
|   |   | 
|  3rd July 2021, 10:26 PM | #8 | 
| Member Join Date: Oct 2015 
					Posts: 147
				 |   
			
			Thank you very much, kwiatek.  The second seal caused many doubts, but your help put an end to these doubts. Thank you again for the translation of the first seal and for the clarity of about the second. | 
|   |   | 
|  | 
| 
 | 
 |