|  | 
|  25th August 2010, 07:27 PM | #1 | 
| Member Join Date: Oct 2008 
					Posts: 187
				 |  Help for translation on Yatagan 
			
			Hello,  Someone can help me for translate the inscriptions, I don't know if they are turkish or other language because I don't know the origines of its yatagan.Many thanks in advance for any assistance | 
|   |   | 
|  26th August 2010, 12:35 AM | #2 | |
| Member Join Date: Oct 2005 Location: Paris (FR*) Cairo (EG) 
					Posts: 1,142
				 |   Quote: 
 very nice "ya"   apparently it's not Arabic language, I guess should be Turkish   à + Dom | |
|   |   | 
|  28th August 2010, 12:15 PM | #3 | 
| Member Join Date: Mar 2006 Location: Istanbul 
					Posts: 228
				 |   
			
			Hi, This is an incomplete inscription. Either the maker's seal was struck on the inscription or the calligrapher was out of space   The inscription on this yatağan is: Darbından bu bıçağın cümle İntikam alır aduvvdan sanki But the complete form of this inscription which I came across in different yatağans is: Darbından bu bıçağın cümle düşman tar ü mar İntikam alır aduvvdan sanki misli zülfikar Which can be roughly translated as: All the enemies are decimated (destroyed, scattered) from the blow of this knife It takes revenge from enemies as if it was Ali's (RA) sword zulfikar | 
|   |   | 
|  | 
| Thread Tools | Search this Thread | 
| Display Modes | |
| 
 | 
 |