View Single Post
Old 18th November 2008, 11:55 PM   #42
fernando
Lead Moderator European Armoury
 
fernando's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,642
Default

Great input, Lorenz

I can see the legitimacy in doubting whether the sword/s used to strike Fernão Magalhães was/were a kampilan or a keris.
I had a look to the battle original narration by Piagafetta:

Quando visteno questo tutti andorono addosso a lui: uno con un gran terciado (che è como una scimitarra, ma più grosso) , li dette una ferita nella gamba sinistra, per la quale cascò col volto innanzi. Subito li furono addosso con lancie de ferro e de canna e con quelli sui terciadi, fin che lo specchio, il lume, el conforto e la vera guida nostra ammazzarono.

Interpretation is not so evident ... translation makes it worse (tradutore, traditore). Cutlass as being a curved blade (Alfanje-Alfange), versus terciado, a term which seems to have a castillian origin and, apart from the subjective (?) quotation from Piagafetta, is considered to be a short, broad straight sword (quoting Real Armeria and in general), therefore a sword with the shape of a gladius (if i may). In such case Piagafetta would not have been so "technical" in describing this weapon, by placing it between such a straight piece and a scimitar, a curved sword, again with a Castillian influenced name. On the other hand, could it be that, being envolved with Spaniards (and Portuguese) he tended to describe the weapons typology with an Iberian terminology?
Also peculiar is that, he expresses "un gran terciado, which is like a scimitar but larger", whereas the first should by all means be shorter than the late. Terciado (Terçado in Portuguese) derives from tercio (terço) meanning "third", reflecting that this weapon is one third shorter than a current (mark) sword.
If you find all the above to be nonsense, just please skip it over .
Fernando
fernando is offline   Reply With Quote