There are imprecisions in the translation of Russian into English.
See, for example, item 22: Be slow to insult, quick to avenge.
"To insult" is to offend another person.
In Russian this phrase is: Be slow to anger, etc. With "to anger" as getting offended, becoming angry.
The phrase gets totally different meaning.
And I agree: silver fittings of the scabbard do not necessarily indicate Tiflis production of the dagger as such. In the absence of old provenance I would hesitate to claim its Georgian origin.
|