View Single Post
Old 5th August 2017, 12:08 AM   #9
A. G. Maisey
Member
 
Join Date: May 2006
Posts: 6,697
Default

Rasdan, I like your ideas. I'm sorry, but I need to think through the propositions you have put forward, this will take me a few days, so I cannot express any opinion right now. I'll get back to this in a few days.

David, here is an image that gives a bit more detail on the greneng. If you look at an assortment of other charts of the greneng, or of the full keris for that matter, you will probably see some terms used that differ, or are applied to different elements. This sort of confusion is not really all that uncommon in Javanese related contexts. My feeling on the matter is that Javanese language is essentially intended for personal communication, speech, face to face, when the language is used in a written form the ideas and expression seem not to be so tightly held together as in, say, English. We need to adjust.

The words "gunun" & "buntu mimi" have been clipped in reproduction, they should be :- "gunungan" & "buntut mimi".

This image is a crop from the drawing in the front of the Surakarta dhapur pakem.

EDIT, SECOND IMAGE

second image taken from KJ --- Haryoguritno.
Notice some variation?
If we look at a wide selection of these charts we will find a number of differences.
Try to be tolerant, this is the way Jawa works:- you think you understand something?
Forget it, things move and change all the time.Nothing is carved in stone except the ancient monumental works.
Attached Images
  

Last edited by A. G. Maisey; 5th August 2017 at 12:27 AM.
A. G. Maisey is offline   Reply With Quote