Thread: Bugis Keris
View Single Post
Old 27th November 2014, 09:12 PM   #12
A. G. Maisey
Member
 
Join Date: May 2006
Posts: 6,700
Default

Thanks for your clarification David.

Yes, from a Javanese perspective there is absolutely no doubt that the blade bevel on this keris is correctly termed gusen --- or whatever of the variations we're comfortable with.

The profile of the blade is classic Bugis. The Surakarta classification system does recognise a Bugis classification, and the notes I have in respect of cross section translate as:-
"there is no ada-ada, the blade is flat and has a wide gusen".


Regarding the term we use for the cap at the end of the gandar. In Javanese terminology this is "buntut".

The word "buntut" can be used in a few different ways, it means a tail, it means the rear end of anything, it also means the result or consequence of something. So the little cap that we sometimes see on the end of a gandar is named thus because of its position:- it’s the tail of the gandar --- just as Ron guessed. Buntut is a noun.

There is also a word "buntet", this means that one end of something is closed. Buntet is an adjective.

There are other related words that have different meanings, like "buntu"= deadend, clogged, blocked; "bunting"= cut off; "bunuh"= confused (your thoughts are mixed up, so you cannot progress in thought, same idea as a deadend); "bunting" & "buncit"= youngest person in a family(the family line does not extend past the youngest); "buntas"=last part or end; "buntar"=the end of a tombak shaft, also the end of a ditch.

That "bun" syllable carries the idea of something being finished, the examples I've given are just a few that come readily to mind, but I'm sure there are a whole heap of words that begin with "bun" that the idea of closure can be seen in. I guess even the word for a wrapping --- "buntel" --- carries the same sense of being the end of something --- inside the wrapping is substance, outside the wrapping is nothing.

As I said previously a lot of keris words are just ordinary words. Perhaps one of the biggest gains that could be made in keris understanding might be to learn just a little bit of Bahasa Indonesia, and/or Javanese.

I'm no linguist, and in truth I have very limited ability in languages other than English, but I believe that if we looked at languages across SE Asia, and even into the Pacific, we would find a strong connecting thread. I've often heard Tagalog spoken, I do not understand it, but listening to it I always feel that I am on the edge of understanding what is being said, it has a very similar tone and cadence to Javanese, and the words taken individually sound comprehensible.
A. G. Maisey is offline   Reply With Quote