View Single Post
Old 15th December 2019, 09:59 AM   #21
kwiatek
Member
 
Join Date: May 2019
Posts: 153
Default

Quote:
Originally Posted by AJ1356
I don't see anything blasphemous in the text. There are misspellings of course, seems like whoever inscribed it did so in phonetic way.
Ali ibn Abitaleb was the cousin of Mohammad (pbuh), not a direct descedant of him. His children with Fatima (as) and their lineage are considered direct descendants of The Prophet. He is respected greatly by both shia and sunny, revered more so by the shia. During the Umayaid dynasty it was standard practice to curse his name or speak ill of him due to political reasons, this practice was abolished towards the end of that dynasty. This of course was not supported by mainstream scholars of that time, many of whom were murdered because they refused to follow that practice. Also, this is the reason the shias tried to counter this by speaking more highly of him.
He was great warrior among other virtues, and was gifted Zulfiqar by The Prophet, a sword that was given to The Prophet by angel Gabriel. Thus goes the saying carved on many swords in Muslim lands.

In the Indian subcontinent the term Firangi (G pronounced like gulf) is another way Firanji is used, pretty much same meaning.

On another note, Zulfiqar is spelled with ذ which sounds like Z, not with ض which could sound like Dh.

Hopefully this was helpful.
This is not of general interest, so please feel free to ignore! It's not my goal to be pedantic, but since you brought it up I thought I'd respond.

There is no one system for transliteration of Arabic/Persian/Ottoman Turkish, but the most common transliteration method for ذ in an Arabic inscription, which is what this is, is with "dh". This is pronounced like "th" as in English "the" in Arabic, and as you say z in Persian and also in Turkish. Since this is an Arabic inscription, it's better to use the transliteration system for Arabic which would be "Dhu'l-Fiqar". Also, the most common way of transliterating ض is a ḍ with a dot below it for Arabic or a ż with a dot above it in Persian. For a chart with the IJMES system, which is the most commonly used in publications, see link below. Everyone else, apologies for the boring post!

https://www.tandf.co.uk//journals/au...ationChart.pdf
kwiatek is offline   Reply With Quote