Actually it's a very interesting word. Carajo/ caraxo
can either be 1. a sailing ship "crow's nest", 2. an animal's male sexual organ, or 3. a tax imposed by arabs on the lands of christian subjects.
I guess that the common theme for all three was that you ended up xodido
Originally Posted by fernando
Here is a piece of semanthics that many people ignores, even Spanyards (mainly Galicians) and Portuguese, where the term is now only known for its second sense