Thanks a lot for your input and for praising this piece, Marc
No, there is no brass in the apparently unreadable marks, only some dust in the dot.
BTW, how would you tipify this sword, in terms of its guard ... be it in English or Spanish, in a way that i can bring it to Portuguese. It is not cup ( taza ), neither shell ( concha). Jim called it a bilbo hybrid type guard. Bilbo derives from Bilbao; is this how you call it in Spain ?. I am not certain it has an equivalence in portuguese. I already knew this name, but i browse the net and i don't see any examples.The thing is i don't know how to classify it for my files. The seller called it tigela ( bowl ) guard, but i don't think he is correct.
Or should i just call it by its class; a cavalry dragoon sword, basicaly of colonial issue?
Sorry to be such a bore