View Single Post
Old 11th March 2007, 03:32 PM   #7
Alam Shah
Member
 
Alam Shah's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Singapore
Posts: 1,248
Default

Quote:
Originally Posted by Pangeran Datu
...Just being pedantic I guess, but in your neck of the woods, the word 'ngoceh' must have a different meaning to that in indo. In indo it comes from the word 'oceh', meaning to gossip/chat. Thus 'Jalak Ngoceh' literally means 'Chattering Starling'...
Maybe you would like to recheck your Kamus Bahasa Indonesia (dictionary) or other references. I would like to know where you based your translation on? Perhaps an etymologist well-versed in Bahasa Indonesia could assist...

For me, I was basing on Bambang Harsrinuksmo's - Ensiklopedi Keris (Pg:200) and cross-referenced it with Haryono Haryoguritno's - Keris Jawa - antara Mistik dan Nalar (Pg:183). Their exact meaning in Bahasa Indonesia (in these two books) are, "Jalak Ngoceh = burung jalak yang berkicau". "Berkicau" translated to English would be "scattering". Unless both of them and myself are mistaken?
Alam Shah is offline   Reply With Quote