EAA Research Consultant
Join Date: Dec 2004
Location: Route 66
Thank you Ariel for these additional insights into these linguistic challenges in trying to describe these many weapon forms. Languages of course have often almost indeterminate degree of dialects as well as vernacular and colloquial terms.
It seems almost reasonable that westerners (Europeans) in these various spheres would misconstrue or mispronounce and transliterate this maelstrom of terminological idiosyncrasies. It is almost tempting to think they may have simply reappointed terms known to them regarding other weapons in more of a colloquial sense, i.e. yataghan for the salawar (though the recurve instance in many is noted).
The term karud, though resultant of phonetic interpretation, still serves as a now well emplaced term in our glossary to indicate this particular form of pesh kabz.