Log in

View Full Version : Modern Greek translation help please?


Battara
28th February 2006, 07:58 PM
More inscription help, only this time in modern Greek cursive (a little bit beyond my classical and Hellenistic Greek). This comes from a Greek yataghan and since it is so large, the inscription pictures are in parts, but in order and on both sides of the blade.

Battara
28th February 2006, 08:01 PM
Here is the other side of the blade:

Battara
28th February 2006, 08:02 PM
And the final part of this side of the blade:

Yannis
1st March 2006, 03:51 AM
Can we see the knife please? First of all it is made from/for a sailor. There are two little poems. Hand written from someone who was not educated enough to know grammar. It uses older types of expresions of the language. I will do the best with translation but as you know the translation is like women: The more pretty is the less faithfull

Side one:
Even if the waves of the sea don’t want to, I will not be afraid to love you, my little bird
Side two:
You were born in this world to wound hearts, you know the cure but you keep it secret


The man was in desperate love and he was seaman, away from homeland. He wrote poems on his weapon for his love. It could be a fine soap opera don’t you think?:D

I suppose it is a sort yataghan with small ears. Please show it to us.

Rick
1st March 2006, 02:22 PM
Jose , that's not an edged weapon ; it's a novel ! :D

Battara
1st March 2006, 06:27 PM
Thank you Yannis. I could get part of the second verse, but again, I'm more familiar with classical Greek (note even hand script stuff).

ariel
1st March 2006, 08:08 PM
Who was the object of the passion: a woman or this particular blade?

Battara
2nd March 2006, 07:10 PM
Well, I guess you can say that both can "cut like a knife" (I kill me :D ).