PDA

View Full Version : Yataghan translation please


SERGIU
24th January 2012, 09:42 AM
One of our items is referred in the old museum registers as "yataghan of Kara George, " donated by somebody to our museum in 1880-
here it is,,in the pics , along with detail of the writing.

AJ1356
24th January 2012, 05:08 PM
From right to left,
1227 Hejri Lunar ۱۲۲۷
عمل حسن Amal E Hassan , Work OF Hassan
صاحب احمد Saaheb Ahmad, Owner Ahmad
توکلی علی خالقی عبد Tawakali 'alaa khaaleqe 'abd, Depend on the lord of {this} servant.

SERGIU
25th January 2012, 07:27 PM
thanks AJ ,even if it s a normal inscription,it makes us very happy, as our 19 th century documents mention the fact that one of the items donated by nobleman and filantropist Ormos Zsigmond to the Museum of Timisoara was a Yat with exact your translation, and it is written there that the weapon belonged to serbian hero Karageorge,who was a guest in Timisoara somewhere between 1813-1817 after fleeing to Austria as the uprising against the Dahis was defeated.The document says "yataghan sword that belonged to Karageorge,taken by him from the hand of a dead enemy ",offered to a friend from Timisoara, obtained by Ormos and finally donated to the museum in 1880 along with two harambasa pistols used at the siege of Belgrade..."
Great history.During the communist era, all references were lost, but now we try to identify objects with lost history,based on old hungarian and austrian documents, recently found. and thanks to you, this yat who belonged to the forgotten Dahi Ahmad and later to Karageorge Petrovic,has found his true history.

Iain
25th January 2012, 09:50 PM
Thank you Sergiu for sharing this piece on the forum and thanks to AJ1356's translation there really is a fascinating story here.

I am happy to hear this piece is in a museum, pieces with a story like this deserve to be on public display.

Regards,

Iain