View Full Version : yataghan translation
dandi
17th December 2011, 05:56 PM
Hi everyone,
I am totally new in this forum,but I hope I may learn a lot from you.
My name is Daniel and I live in Bulgaria.I am interested in Balkan
arms-knives and yataghans.
For my short stay here in the forum I understood that Zifir may help me to
translate the inscription on my yataghan.
Thank you very much in advance!
My best rigarts to you all in this forum!
Here are the photos.
Dom
18th December 2011, 01:48 AM
For my short stay here in the forum I understood that Zifir may help me to
translate the inscription on my yataghan.
Hi "dandi"
welcome here :D
thanks for your presentation, but if you read the post concerning the translation
http://www.vikingsword.com/vb/showthread.php?t=11201
you will noticed that the picture for the whole weapon is requested, and,
according with "zefir" availability, you should have an answer
as far as, the mentions are indeed, in Turkish ottoman writing :p
à +
Dom
dandi
18th December 2011, 08:48 AM
Dear Dom,
First of all I would like to thank you for your reply and the attention you paid to me!
I think that the inscription was written in Turkish, that is why I directed my question and request for translation to Zifir. But this does not minimize my respect to all other colleagues in the forum and personally to you, you thorough knowledge in Arabian language.
Will be very thankful for the translation of the inscription!!
Looking forward to receiving your reply! :)
TVV
18th December 2011, 07:18 PM
Gentlemen,
Dandi is new and may not understand the rules quite yet. To help him out, I am attaching a picture of the entire yataghan before it was acquired by its current owner.
Regards,
Teodor
Dom
19th December 2011, 02:10 PM
Gentlemen,
Dandi is new and may not understand the rules quite yet. To help him out, I am attaching a picture of the entire yataghan before it was acquired by its current owner.
Regards,
TeodorHi Teodor and Dandi,
I understand the situation :D
myself, some years ago, I got some difficulties when I came here for the fist time ... I didn't forgot it :p
but, a rule has been decided, if we don't apply it ?? ... :shrug: why to put a rule, specially not too much restrictive
anyway for you, to be patient waiting for "Zifir" assistance,
from the two pictures, my translator, gave me at least one translation,
the other it's in Turkish language, with some Arabic words,
but too few to be intelligible :(
AGHA MOHAMED SAHEB either OWNER MOHAMED AGHA
"AGHA" been a military rank in Ottoman Janissary troops
again, Dandi, you are very welcome here :D
à +
Dom
TVV
19th December 2011, 04:06 PM
Thank you Dom!
Teodor
Zifir
19th December 2011, 06:56 PM
Hi,
I did not translate Maaşallah on the picture, because I ran out of space. Probably it does not need translation for many but anyway; "Maaşallah" literally means "what wonders Allah has willed" and is used to avert evil eye.
Best,
Zifir
TVV
20th December 2011, 05:48 AM
A somewhat unusual and a very poetic inscription, thank you Zifir! Could its meaning be interpreted as a janissary defiance to the Sultan towards the end of the corps, during Mahmud II's reign? Or is the emaning entirely different?
Teodor
Zifir
20th December 2011, 04:44 PM
Hi Teodor,
I came across this inscription a few times, for the examples you can look at these threads:
http://www.vikingsword.com/vb/showthread.php?t=7679&highlight=g%F6n%FCl
http://www.vikingsword.com/vb/showthread.php?t=3268&highlight=g%F6n%FCl
Interesting idea about how to interpret the inscription, I never thought it in that way. How did the owners choose a certain inscription over others, or did they really choose which inscriptions to put on their yatağans, I really don't know. Also the title Ağa (or Agha) is a tricky one, this title was used by all the military classes. The owner could be a janissary as Dom pointed out, he could be also a member of artillery corps, naval soldier, a member of ruling elite etc etc. no way of telling with this little piece of information.
dandi
20th December 2011, 06:59 PM
Hi all,
Thank you very much for the attention you have paid to me!
I believe you are great men with great hearts! That is why I will do my best in future to show you articles that will be interesting for you.
I would like to thank personally to Dom as he was the man who has first met me here in the forum.I will remember him forever!
To Zifir I could say a great Thank you! too! I am a craftsman and I often go to Istanbul. Who knows HE /God may give us the chance to meet one day! :)
And I am waiting for Teo to meet in person and treat him for his help!
Some words about the inscription in my opinion it comes from the Koran I guess or it is just a religious text which says that heart which is righteous, does not hold a Muslim in contempt. This is Islamic value.
Regards,
Dandi
TVV
26th March 2012, 09:26 PM
At the request of a Bulgarian friend, I am attaching a yataghan inscription for translation. To comply with the unofficial rules, I am also attaching a picture of the entire blade in the state, in which it was found, prior to cleaning.
All responses appreciated, thank you,
Teodor
David R
28th March 2012, 12:46 PM
Hi TVV thanks for posting these pics.
Damaged, incomplete, and stripped weapons are often more informative than perfect examples. Letting us see how a weapon was constructed, details often hidden in a perfect piece.
Before and after conservation, repair and reconstruction pictures are not only informative, but allow us to appreciate the skill of whoever does the work.
Zifir
28th March 2012, 05:14 PM
Hi Teodor,
My rough translations as usual.
Best,
TVV
28th March 2012, 06:48 PM
Zifir,
Thank you very much for the quick translation! We are indeed lucky to have you on this forum, and hopefully translating trivial yataghan inscriptions is not getting boring for you.
David,
Good points, thank you for the response.
Teodor
Zifir
29th March 2012, 06:30 PM
Toedor,
You are welcome. These translations create an opportunity to see pictures of different yatağans which would otherwise be impossible to see for me, so it's not boring, on the contrary...So, keep them coming :D
Best,
Zifir
stelio
5th April 2012, 07:19 PM
Hello Zifir may help me to
translate the inscription on my yataghan?
thank you.
Zifir
8th April 2012, 07:56 PM
Hi Stelio,
the script on the blade is unreadable, at least for me. Am I correct to read "177_" with arabic numbers at the end? or maybe I am hallucinating from looking at it too much :D. The blade maker's seal is also difficult to read, but I think it is "amel-i Muhammed /work of Muhammed."
Zifir
stelio
9th April 2012, 07:30 AM
Thank you very much zifir. The date in Arab calendar is 1166. They try to make most clear images on both sides of the blade
dandi
14th April 2012, 03:14 PM
Hi, everyone,
Please, help me translating the inscription of that yataghan.
Hope Zifir and Dom will help me! :)
Reagards,
Dandi
Dom
15th April 2012, 05:28 PM
Hi, everyone,
Please, help me translating the inscription of that yataghan.
Hope Zifir and Dom will help me! :)
Reagards,
DandiHi Dandi
translation partially done :shrug:
AMAL MUSTAFA ??????? AMIN either MADE BY MUSTAFA ???? AMIN
SANA either DATE
now, it's seems to have a digit for date, but under reserve
12 (under reserve) 73 (I think so) either ±1856
à +
Dom
dandi
15th April 2012, 08:16 PM
Thank you, Dom!
I appreciate your help and I am very happy that I may contact people like you.
Once again thank you very much for your reply and that you paid attantion to me.
According to this I agree with David R who said that damaged, incomplete, and stripped weapons are often more informative than perfect examples.
I would like to show you here some of my possessions - yataghans, found in villages near my home town - one of the centers of gun craft and trade in the past.
The yataghans are not luxory made, but they are made for ordinary people to use them in battles.
I would like also to show you some knives made in Bulgaria in the same period named ''karakulak'' and ''akulak'' /which means black and white ear/.
dandi
15th April 2012, 08:44 PM
This is the first yataghan.
dandi
15th April 2012, 08:59 PM
One more yataghan.
dandi
15th April 2012, 09:12 PM
Yataghans
dandi
15th April 2012, 09:17 PM
Yataghan from Anatolia
dandi
15th April 2012, 09:28 PM
Karakulaks
dandi
15th April 2012, 09:30 PM
Karakulak
Dom
16th April 2012, 05:59 PM
I would like to show you here some of my possessions - yataghans, found in villages near my home town - one of the centers of gun craft and trade in the past.
The yataghans are not luxory made, but they are made for ordinary people to use them in battles.
I would like also to show you some knives made in Bulgaria in the same period named ''karakulak'' and ''akulak'' /which means black and white ear/.Hi "dandi"
"villages near your home town" ... may be ... you could be more explicit ;)
because Bulgaria it's a large country :p
each year, or nearly, I'm crossing Bulgaria, from Serbia, to Turkey on my way to ... Cairo
I have to confess that we never made a stop over in Bulgaria, the language barrier it's a brake :o ...
we are fluent in 3 languages; French, English and Arabic, but no one Slave language ... nobody 's perfect .. lol :shrug:
I learned at least something today, because, I wasn't have ideas about ''karakulak'' and ''akulak''
your collection is very attractive, and intructive
concerning weapons of high origins, everybody, included myself, haven't a "Topkapi" quality
my yatagans as well as yours, was with people of average extraction, don't be shy
here attached, pictures for my 3 yatagans
best regards
à +
Dom
dandi
17th April 2012, 06:14 PM
Hi Dom,
The yataghans and the karakulaks that I presented here are from the region of my home town Sliven and the villages near it, but they are also wide spread all over Bulgaria, especially in the mountains.
Sliven was one of the largest industrial centers in Bulgaria in past. Here in Sliven, have been manufactured the famous shishane of Sliven and boiliya-decorated with pearls and brass elements and horns from buffalos.The have the famous flint mechanism.If you are interested I may show you here some examples of such rifels from my collection.
The yataghans that you showed me here from your collection are very beautiful and of high quality. I wish I could have any like yours!
According to the stands on which the yataghans are exposed I see we use the same kind of stands. :) So I would like to show you my stand with karakulaks and a set of arnaut pistols.There is a stamp under the barrel of one of them. So may be anybody may help me and comment this stamp.
Best wishes,
Dandi
dandi
17th April 2012, 06:29 PM
karakulaks
Zifir
18th April 2012, 06:41 PM
Hi Dandi,
A supplement to Dom's reading:
Amal Mustafa Sahib Molla Emin (Amin) - Molla means religious scholar (usually in a small village / or a minor scholar in a city, speaking of course in 19th century context) I think the date is 1273 as Dom suggested it.
And yes, please I would like very much to see examples of famous Sliven (İslimiye in Ottoman Turkish) şişhanes. :)
Best,
Dom
18th April 2012, 10:29 PM
And yes, please I would like very much to see examples of famous Sliven (İslimiye in Ottoman Turkish) şişhanes. :) Hi Zifir and Dandi
Dandi, I look at your beautiful "rattail pistols", and we try to see/read something on barrel stamp ... hopeless :shrug:
I realized my total lack of knowledge about the "shishane or boyle", and Bulgarian weapons in general :o
also, I bought a book "Weaponry of the past" written by Nikola Daskalov and Vyara Kovacheva, and edited at "Sofia Press" :p
the book began be rare, and I found it in England, I could received it under 10/15 days
I got the references here on our site ;)
Zifir, could it be ... forecast at your convenience, a trip together to "Sirven" and around (with my car)
that seems not too far from Istanbul, could be a good program, and nice opportunity, may be to discover something ? :D
all the best my friends
à +
Dom
dandi
20th April 2012, 04:27 PM
Hi Dom and Zifir,
It will be my pleasure to see you here in Bulgaria. I often travel to Istanbul. It takes 3 hours by car from Sliven to Istanbul. So, Zifir may visit Bulgaria to discover something :) :) :) It will be my honour to be my guest.
I will post here photos of Sliven shishane, but not right now, because I have some business engagements here. Please, excuse me for this delay.
I will post my address to Zifir in a personal message.
Take care!
Wish you well and have a good night, friends!
Dandi
dandi
20th April 2012, 05:09 PM
Hi Zifir,
Unfortunatelly it seems that I am not allowed to post you a personal message here, I do not know why. So I do not know in what way I may post you my personal data = I mean my address.
According to Dom's posting that he bought a book about Bulgarian weaponry - here I post a photo of the book that is best for him. It's name is Bulgarian weaponry in the past written by Todor Kozlovski.
Best regards,
Dandi
Dom
23rd April 2012, 02:19 AM
According to Dom's posting that he bought a book about Bulgarian weaponry - here I post a photo of the book that is best for him. It's name is Bulgarian weaponry in the past written by Todor Kozlovski.
Best regards,
DandiHi Dandi
thanks to care about me, but I have to inform you, that I'm a collector for "only" edged weapons :shrug:
in the past, long time ago, I was having a collection for pistols/guns , but due to French regulations,
I got rid of that collection, and now I'm (small) collector for Islamic's edged weapons, even,
if I still yet be interested by pistols/revolvers/guns ... but I am careful not to be too much tempted :p
I limited myself, to edged weapons from the countries, where I worked, or visited,
and no more than two items per kind, and I try and stick to that rule
the book that I ordered, seems to me, more focused on edged weapons, hope so that I will be not too wrong ;)
à +
Dom
dandi
11th September 2012, 05:18 PM
Hi Dom and Zifir,
I hope you had nice summer holidays.
I expected Zifir to visit me, but probably you haven't traveled trough Bulgaria.
I offer you below pictures of a sword, which belongs to my close friend and a colleague, to be discussed and to help me translate the inscription on it.
In my oppinion, as I look at the yataghan, it was made in Western Blkans, or more exactly, center Epirus. But I believe you will give me more precise translation. Looking forward to your translation.
Thank you very much in advance!
Best regards,
Dandi
Robert
11th September 2012, 05:40 PM
Hello Dandi, I hope that you do not mind but I have added these in hopes of being of some help to the translators.
Robert
dandi
11th September 2012, 07:24 PM
Hi Robert,
Thank you very much for the pictures added.
Sincerely,
Dandi
Zifir
14th September 2012, 07:57 AM
Hi dandi,
Thanks for the invitation, I am not a traveler type but I would definitely visit you when I have a chance.
All the best,
dandi
14th September 2012, 05:40 PM
Thank you very much, Zifir!
It will be my pleasure to visit me, because we live close to each other.
Hope you have received my last personal message and the phone number to contact me.
Regards,
Dandi
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2025, vBulletin Solutions Inc.