View Full Version : yataghan translation n2
eftihis
10th September 2010, 05:23 PM
Hi this is the second one. There is again a simple type of inscription, but there is also a kind of red stone ( propably red glass) attached to the blade.
Zifir
14th September 2010, 10:25 AM
Hi Efhitis,
I need a clearer picture for the full translation, the last part is ineligible.
But the first part of the inscription is:
Alet-i harb ol bıçak miyanda mecali mi kalır düşman......
(this will be a terrible translation but It can be read as follows: If this knife is a weapon of war against your enemy, he will have no power .........). I can make a guess for the last part but I prefer to look at a clearer picture before doing so. :rolleyes:
eftihis
15th September 2010, 09:18 AM
Thank you very much Zifir! I hope the new ones are a bit better...
Zifir
15th September 2010, 12:54 PM
Hi,
The new pictures are clearer but I am afraid the same is not true for my vision :D
There is always possibility to come across another yatağan with similar inscription, until then the final part will stay inelligible for me.
By the way I realized that I omitted a word in the turkish transliteration, the correct transliteration will be:
Alet-i harb ol bıçak miyanda darbe mecali mi kalır düşman.....
translation is still the same though.
Best,
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2025, vBulletin Solutions Inc.