View Full Version : Tatarian sword translation and comments pls!
HUSAR
13th March 2010, 08:20 PM
interesting sword with interesting blade ... maybe somebody can help with translation.... pls let me know your opinion on this piece!
Atlantia
13th March 2010, 08:47 PM
Can't help with translation.
Opinion is..... BEAUTIFUL!
HUSAR
13th March 2010, 08:56 PM
thanks!
I like it as well :D
the gold decoration on the blade is done in two ways, inlay and overlay, fittings silver, rayskin is probably later replacement, blade extremely light, laminated or kind of sham ...
Dom
14th March 2010, 12:02 AM
priori, it seems that this is not written in Arabic
might be in old Turkish or Farsi
nevertheless
- 1st "cartouche" (up) a word unknown in Arabic, follow by
"ASLI AL" either "original"
- 2nd "cartouche" "TALY KEL AMEL" the 2 last words ... no meaning in Arabic
"AMEL" either "Made"
- 3rd "cartouche" interjection "ALI YA"
"YA ALI" either "Hi Ali"
pretty sure that "Zefir" could be the right person to translate those 3 cartouches
à +
Dom
Battara
14th March 2010, 01:49 AM
What an impressive piece! :D
HUSAR
14th March 2010, 11:23 AM
priori, it seems that this is not written in Arabic
might be in old Turkish or Farsi
nevertheless
- 1st "cartouche" (up) a word unknown in Arabic, follow by
"ASLI AL" either "original"
- 2nd "cartouche" "TALY KEL AMEL" the 2 last words ... no meaning in Arabic
"AMEL" either "Made"
- 3rd "cartouche" interjection "ALI YA"
"YA ALI" either "Hi Ali"
pretty sure that "Zefir" could be the right person to translate those 3 cartouches
à +
Dom
thank you Dom for help I hope Zefir will be able to translate it!
best
Husar
Valjhun
14th March 2010, 05:03 PM
Astonishing find! Top of the top and more than rare it is unique! Congrats!
Emanuel
14th March 2010, 05:13 PM
Superb! hard to think of a more graceful sword.
Jeff D
14th March 2010, 06:32 PM
The 2nd Cartouche reads " Amal Kalbeali". "Made by Kalbeali". The supposed son of Assadollah.
Jeff
HUSAR
14th March 2010, 06:51 PM
The 2nd Cartouche reads " Amal Kalbeali". "Made by Kalbeali". The supposed son of Assadollah.
Jeff
interesting while the gold overlays do not remind me persian work? what do you think?
Zifir
15th March 2010, 06:08 PM
Although Dom in his kindness pointed me as the "right" person, I don't have much to add to his concrete translation. Some of these Caucasian-Tartar words and names are totally foreign to me :(
priori, it seems that this is not written in Arabic
might be in old Turkish or Farsi
nevertheless
- 1st "cartouche" (up) a word unknown in Arabic, follow by
"ASLI AL" either "original"
- 2nd "cartouche" "TALY KEL AMEL" the 2 last words ... no meaning in Arabic
"AMEL" either "Made"
- 3rd "cartouche" interjection "ALI YA"
"YA ALI" either "Hi Ali"
pretty sure that "Zefir" could be the right person to translate those 3 cartouches
à +
Dom
HUSAR
15th March 2010, 06:20 PM
thank you ALL for comments , the sword is really nice and I think the best balanced among the swords I have had in my hands... Pity that it is hard translate the cartoushe, well I did not expect something outstanding but... it is always nice to discover those kinds of mysteries :)
Gavin Nugent
15th March 2010, 09:25 PM
Congrats HUSAR,
Sorry I can not be of any help with translations though it seems Jeff and Zifir have drawn the same parallels with their efforts.
As I am sure you and others who have posted know that you have in your posession a truely remarkable sword being what many do consider one of the rarest swords in the world.
Peronally, I would love to see more of it in larger & more detailed images here or privately. This fine example is obviously presentation/wealth/high standing grade and all are not likely to see anything similar for a very very long time if at all as I think it is most likely unique....I can only image what the scabbard looked like.
I'd also love to know more on the dimensions,(blade, hilt, guard, yelman, spine widths and taper), weight and points of balance.
Many thanks for bringing this to the forum to share with us all and I am sure there will be many more ooooos and arrrrrrs to come from other viewers :-)
very best regards
Gavin
TVV
15th March 2010, 09:47 PM
interesting while the gold overlays do not remind me persian work? what do you think?
First of all,
Let me join the rest of the choire in expressing my gratitude for you sharing this sword with us. We do not get to see these every year.
As for the blade, perhaps it was originally Persian, and later decorated by those famour Armenian craftsmen from Lvov that got to enhance and assemble many of the imports to Poland from the East?
Best regards,
Teodor
Jeff D
15th March 2010, 11:20 PM
Sorry about the slow reply. Work... you know.
I think the first cartouche reads "La fata ella Ali" or "There is no brave man but Ali"
The last cartouche I think is "Ya Ali Madad" or "Oh Ali with your help".
With out better pictures I agree with Teodor observations.
All the Best
Jeff
HUSAR
16th March 2010, 08:53 AM
next week I will try to make some more pictures and post on the forum, now im travelling :mad: work work ....
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2025, vBulletin Solutions Inc.